Stránka 1 z 1

Prosím o přečtení latinského zápisu z roku 1749

PříspěvekNapsal: pon pro 27, 2010 23:58
od Peters
Mám tu dva zápisy v latině, ve kterých se nejsem schopen zorientovat, co je čí jméno:
Obrázek
Podle indexu by to měla být svatba Fabian Bübl a Anna Garreiß, ovšem hlavně to příjmení nevěsty tam tedy nevidím.

Obrázek
To je narození Rosalie Ebenhöh, ale nenajdu tam jméno jejího otce.

Asi nejvíc by mi pomohl přepis celého textu do latiny, aby mi to mohlo sloužit jako vzor, takovýchhle pro mě nerozluštitelných zápisů mám více.

PříspěvekNapsal: úte pro 28, 2010 0:48
od Zdenek
Na to bych si určitě netroufl, ale mám jen takové tušení. Tak než se Vám ozve někdo zkušenější tak to tady vyvěsím.
1 text:
Myslím, že to nejpodstatnější je podtrženo:Sponsum Fabianum Bubl at Annam Gerešin ambos (oba) ??????? název obce

2 text:
Šimon Ebenhoh a Mariana

Opravdu to ale neberte moc vážně, :oops: :oops: , sám jsem zvědav, na čtení někoho zkušenějšího

Zdeněk Olomouc

PříspěvekNapsal: úte pro 28, 2010 11:50
od Věra Mátlová
Kdybyste tak ještě doplnil co je to za místo(faru) nebo matriku? nemohu vyluštit některé místní názvy, pak už to čtení bude v pohodě....

PříspěvekNapsal: úte pro 28, 2010 13:42
od Peters
Je to fara Hostouň, celá stránka z matriky je zde:
http://www.actapublica.eu/matriky/plzen ... strana=150
http://www.actapublica.eu/matriky/plzen ... /?strana=6
Identifikovaná místa jsou:
Mirkowitz = Mírkovice
Gramatin = Starý Kramolín
Hostau = Hostouň
Zwirschen = Svržno

PříspěvekNapsal: úte pro 28, 2010 21:45
od Věra Mátlová
1.
1749 die 21 Jan. praemisus denuntiationibus continuis tribus festivis quacum prima habita 5.Jan, 2da 12, tertia 19 eiusdem inter Missae Parochialis Solemnia examinatis testibus de impedimentio (překážky) Canonicis Consanguintatis affinitatio aliis diris Simone Singer ex Mircowics et Joas Stangl quisdem loci, nullocorum detecto. P. Mathias Wiltner. Sponsum Fabianum Bübl et Annam Sponsam Corejssin ambos parochianse Hostavicenses interrogavit eorum mutuo concensu habito per verba de praesenti (přítomných) matrimonio conjunxit praesentibus testibus Christophoro Pocta (Polta?) ex Zwirschen et Joes Zirgler ex Mircowics

21. ledna 1749 po předchozích trojích ohláškách z nichž první byla 5.1., druhá 12. a třetí 19. téhož měsíce mezi (slavnými mšemi ve farnosti?). Dosvědčeno svědky Šimonem Singerem z Mirkovic a Johannem Stanglem z téhož místa že zkoumání překážek zákonných, pokrevního příbuzenství, nebo jiných hrozících ničeho neodhalilo. Oddával páter Mathias Wiltner. Ženich Fabián Bübl, nevěsta Anna (Korejsová?) oba z farnosti hostavické, po dotazu a vyslovení vzájemného souhlasu přítomných byli manželsky spojeni v přítomnosti svědků Kryštofa Počty (?) ze Svržna a Johanna Zirglera z Mirkovic.

2. A.1769 die 23.9bris baptizavit P.Libermann infans hodie natu thori legitimi ex parentibus subditis Dominii nostri Patrie Simone Ebenhëe et Maria coniugibus eum nomen impositum Rosalia levans Rosalia Singerin ex Hostau testi Joannes Singer ex Drahotin

Roku 1769 dne 23.listopadu pokřtil páter Libermann dítě téhož dne narozené z manželského lože rodičů poddaných našeho panství, otce Šimona Ebenhëe (to by mohla být fonetická forma jména Ebenhöh) a manželky Marie, jemuž dáno jméno Rosalie. Na rukou držela Rosalie Singerová z Hostouně a svěkem byl Jan Singer z Drahotína.

Koukám že ten pvní zápis byl vlastně trojsňatek sourozenců Büblových a Korejsových ?

PříspěvekNapsal: stř pro 29, 2010 0:39
od Peters
Děkuji mnohokrát, tohle obdivuji, z těch náznaků písmen vytvořit smysluplný text. :shock:

To Korejs zní hodně podobně jako Garreiß, kdoví, jak na to tvůrce indexu přišel.

Nojo, je to trojsvatba, asi chtěli ušetřit.