Stránka 1 z 1
Pomoc s přečtením poznámky

Napsal:
ned pro 05, 2010 18:48
od Peters
Dobrý den, mohl by mi někdo pomoci s přečtením poznámky, která je u dat 1853 a 1855?


Napsal:
ned pro 05, 2010 20:11
od duros
Ja to precitat neviem, ale zvykne sa tam pisat datum umrtia danej osoby. A kedze ide o dvojicky, tak asi obe.

Napsal:
ned pro 05, 2010 21:57
od Peters
No já jsem v těchhle místech viděl ledasco, ale co může být tohle? Dvojčata často nepřežila dětství, jenomže v letech 1853 s 1855 jim bylo 27 a 25 let.
Ale teď tam vidím Taufschein, což je německy křestní list, takže to asi bude záznam o vydání křestního listu.
V matrice sňatků ani úmrtí nic není, asi se někam odstěhovali.

Napsal:
ned pro 05, 2010 22:13
od terminal
Tedy (alespoň co já jsem v matrikách viděl) pokud šlo o úmrtí tak před datumem (v takovémto případě) byl křížek, nebo přímo napsáno, že zemřel(a). V tomto případě asi opravdu půjde o vydání rodného listu pravděpodobně za účelem sňatku (soudě podle věku). Nicméně mohli mít svatbu v okolí. Co okolí? Žádné záznamy?

Napsal:
ned pro 05, 2010 22:38
od Peters
No okolí. Vesnic je tam spousta, jenom ve stejné farnosti Malá Losenice, Pořežín, Račín, Sázava, Šlakhamry, Vepřová, a kdo ví, kam se odstěhovali. Kdyby aspoň načtení jedné stránky na
http://www.actapublica.eu/ netrvalo tak dlouho.

Napsal:
pon pro 06, 2010 9:53
od ozana
1853 - v těchto případech jsem čerpal z katolických ohlášek sňatků farnosti pod kterou jeden ze snoubenců patřil ... ale tak daleko se ale ohlášky často nedochovaly. Pro zápis sňatku jsem pak šel najisto a nemusel prohlížet všechny okolní vsi.