Svatba 1824 Herálec němčina - VYŘEŠENO

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

Svatba 1824 Herálec němčina - VYŘEŠENO

Příspěvekod kostej007 » čtv lis 20, 2014 0:12

Prosím o pomoc s přečtením a překladem vpisku u otce ženicha:

Obrázek

http://actapublica.eu/matriky/brno/prohlizec/5589/?strana=23

čtu cosi jako ???? ??? wiener? führwasen corps

dole je ještě poznámka, kterou čtu jako die Bewilligung der Wiener führwasen?? corps command? von...
Naposledy upravil kostej007 dne čtv lis 20, 2014 9:30, celkově upraveno 1
kostej007
 
Příspěvky: 75
Registrován: úte úno 11, 2014 18:40

Re: Svatba 1824 Herálec němčina

Příspěvekod Branwen » čtv lis 20, 2014 3:38

Ten text patří přímo k ženichovi, ne k jeho otci. Je tam:

u[nd] Gemeiner von Wiener Fuhrwesen Corps

A to dole je povolení k sňatku od té vojenské jednotky.
Uživatelský avatar
Branwen
 
Příspěvky: 626
Registrován: sob črc 26, 2014 16:06
Oblast pátrání: Telč, Třešť, Brtnice, Bohdalov, Žďár n. S.

Re: Svatba 1824 Herálec němčina

Příspěvekod kostej007 » čtv lis 20, 2014 9:30

Aaaa, děkuji. A pro ty, kteří by něco podobného hledali dodávám, že podle toho co jsem našel, Fuhrwesen Corps byly jednotky zajišťující dopravu armády (hlavně dělostřelectva).
kostej007
 
Příspěvky: 75
Registrován: úte úno 11, 2014 18:40


Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 8 návštevníků