VYŘEŠENO - svatba 1836, Obora, německy

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

VYŘEŠENO - svatba 1836, Obora, německy

Příspěvekod Shari » sob srp 02, 2014 12:14

Nějak na to po včerejším badatelské večeru nevidím a potřebuji dohledat, kde se mi tu vzal Kučaba... Nedochází mi ani měsíc, ve kterém se vzali. Moc německého textu najednou a mozek se zablokuje...

http://matriky.soalitomerice.cz/matriky ... 46&scan=19

ženich:
Kučaba Karel ??? aus dem ??? ... unterthan aus N ... sohn des + Bartholomej Kučaba ... aus ??? ... und + Grosvater Johann Kučaba eben mitt .... dem Mutter Maria geboren Mazanin? aus N41 ... den + Gros... geboren aus Kach..

nevěsta:
Anna Maria Kalach ehel tochter des + Ka.. Kalach ... Zimmermaister in ... aus N 32 ... unterthan, und + Gros.. Martin Kalach mit ... in Wobora aus N 14 ... dem Mutter Katherina geboren ... aus Kiht. N 1 dem + grosmutter Katherina geboren ... aus Ko.. N

Díky moc za pomoc
Naposledy upravil Shari dne sob srp 02, 2014 20:27, celkově upraveno 3
Uživatelský avatar
Shari
 
Příspěvky: 180
Registrován: úte bře 19, 2013 20:29
Bydliště: Louka u Litvínova
Oblast pátrání: Mostecko-Kopisty, Svinčice; Lounsko-Smolnice, Raná, Pochvalov; Příbramsko-Láz, Pozdyně, Narysov, Sedlice

Re: svatba 1836, Obora, německy

Příspěvekod Alfie16 » sob srp 02, 2014 12:29

Měsíc svatby je Hornung - únor.
Alfie16
 
Příspěvky: 484
Registrován: úte bře 05, 2013 13:20

Re: svatba 1836, Obora, německy

Příspěvekod Shari » sob srp 02, 2014 12:40

no a další stránce píšou nromálně slušně Februar... a tady mě takhle matou...
Uživatelský avatar
Shari
 
Příspěvky: 180
Registrován: úte bře 19, 2013 20:29
Bydliště: Louka u Litvínova
Oblast pátrání: Mostecko-Kopisty, Svinčice; Lounsko-Smolnice, Raná, Pochvalov; Příbramsko-Láz, Pozdyně, Narysov, Sedlice

Re: svatba 1836, Obora, německy

Příspěvekod zedir » sob srp 02, 2014 13:35

Dobrý den,

vidím to takto:

Shari píše:Nějak na to po včerejším badatelské večeru nevidím a potřebuji dohledat, kde se mi tu vzal Kučaba... Nedochází mi ani měsíc, ve kterém se vzali. Moc německého textu najednou a mozek se zablokuje...

http://matriky.soalitomerice.cz/matriky ... 46&scan=19

ženich:
Kučaba Karel inwohner aus dem dorfe Pochwalow tauschetiner unterthan aus N ein sohn des + Bartholomej Kučaba eben einst inmann aus Pochwalow tauschetiner herrschaft des + Grosvater Johann Kučaba eben einst inwohner daselbst der Mutter Maria geborene Mazer?in aus N41 in Pochwalow der + Grosvater geborene aus Pochwalow

nevěsta:
Anna Maria Kalach ehel tochter des + Kasper Kalach gewesenen Zimmermeister in Tschentschitz aus N 32 Wrschowitzer unterthan des + Grosvaters Martin Kalach einst häusler in Wobora aus N 11 Wrschowitz herrschaft der Mutter Katharina geborene Ehrlich aus Kistrau?. N 1 der + grosmutter Katharina geborene Süßmiblich? aus Koschaw? N

Díky moc za pomoc
Uživatelský avatar
zedir
 
Příspěvky: 6291
Registrován: pát kvě 02, 2014 3:59

Re: svatba 1836, Obora, německy

Příspěvekod pipsi » sob srp 02, 2014 15:06

Ahoj,


I would read :

geborene Mayerin

Süßmillich

Koschow = Chožov

p.s. it is Großvater, Großmutter
Liebe Grüße aus Wien!
Ingrid

http://www.schuster-pippersteiner.at/ge ... /index.php
Přihlášení hosta
Uživatelské jméno: gast
Heslo: gast
Uživatelský avatar
pipsi
 
Příspěvky: 482
Registrován: pon dub 07, 2014 20:31
Bydliště: Vídeň
Oblast pátrání: okres Šumperk, Ústí nad Orlicí, Svitavy, Jindřichův Hradec, Chrudim, Žďár nad Sázavou, Třebíč, Hodoín, Brno-venkov, Břeclav

Re: svatba 1836, Obora, německy

Příspěvekod Shari » sob srp 02, 2014 15:22

Děkuji za přečtení.
Jak tomu mám ale rozumět? Že sem byl Kučaba vyměněn z Pochvalova?
Můžete mi to prosím ještě někdo přeložit do nějaké srozumitelné věty? Základním slovíčkům jako matka, otec, babička, děda, tesařský mistr, poddaný... rozumím, ale dohromady se v tom ztrácím.

Tschentschitz budou Černčice
Wrschowitzer by mohly být Vršovice
Kistrau vesnice Kystra
Uživatelský avatar
Shari
 
Příspěvky: 180
Registrován: úte bře 19, 2013 20:29
Bydliště: Louka u Litvínova
Oblast pátrání: Mostecko-Kopisty, Svinčice; Lounsko-Smolnice, Raná, Pochvalov; Příbramsko-Láz, Pozdyně, Narysov, Sedlice

Re: svatba 1836, Obora, německy-vyměnění poddaní?

Příspěvekod zedir » sob srp 02, 2014 15:48

Dalo by se to volně přeložit asi takto:

Karel Kučaba, podruh z vesnice Pochvalov, poddaný toužetínskému panství, syn zemřelého Bartoloměje Kučaby, dřívějšího podruha z Pochvalova toužetínského panství, syna zemřelého Jana Kučaby, někdejšího podruha tamtéž; matka Marie, rozená Mayerová z Pochvalova 41

Anna Marie Kalachová, manželská dcera zemřelého Kašpara Kalacha, bývalého tesařského mistra v Černčicích 32, poddaný k Vršovicím, syn zemřelého Martina Kalacha, někdejšího domkaře v Oboře 11 vršovického panství; matka Kateřina rozená Ehrlich z Kystry 1, dcera Kateřiny Süßmillichové z Chožova

(ale němčináři snad ještě zkontrolují)
Uživatelský avatar
zedir
 
Příspěvky: 6291
Registrován: pát kvě 02, 2014 3:59

Re: svatba 1836, Obora, německy-vyměnění poddaní?

Příspěvekod Shari » sob srp 02, 2014 15:55

Paráda, děkuji moc :-) Zmátlo mě to tauschetiner, když tauschen je vyměnit...
Uživatelský avatar
Shari
 
Příspěvky: 180
Registrován: úte bře 19, 2013 20:29
Bydliště: Louka u Litvínova
Oblast pátrání: Mostecko-Kopisty, Svinčice; Lounsko-Smolnice, Raná, Pochvalov; Příbramsko-Láz, Pozdyně, Narysov, Sedlice

Re: svatba 1836, Obora, německy-vyměnění poddaní?

Příspěvekod Shari » sob srp 02, 2014 16:04

Vztahuje se k tomu i tento zápis
https://digi.ceskearchivy.cz/DA?lang=cs ... =&id=54887 Snímek 33, číslo 5
čtu tam
den teichchischen Indaisen in Tschentschitz gehoriz
přeložit to ale nedokážu...
Uživatelský avatar
Shari
 
Příspěvky: 180
Registrován: úte bře 19, 2013 20:29
Bydliště: Louka u Litvínova
Oblast pátrání: Mostecko-Kopisty, Svinčice; Lounsko-Smolnice, Raná, Pochvalov; Příbramsko-Láz, Pozdyně, Narysov, Sedlice

Re: svatba 1836, Obora, německy-vyměnění poddaní?

Příspěvekod zedir » sob srp 02, 2014 16:32

Vidím to jako "den teichischen waisen in Tschentschitz gehörig", kde mi uniká význam slova "teichischen" - zbytek chápu jako sirotky náležející do Černčic.
Uživatelský avatar
zedir
 
Příspěvky: 6291
Registrován: pát kvě 02, 2014 3:59

Re: VYŘEŠENO - svatba 1836, Obora, německy-vyměnění poddaní?

Příspěvekod Zora » sob srp 02, 2014 17:50

já se zase nemohu dostat na matriku, ale není tam
"den Teichischen Waisen in Tschentschitz gehörig"
pak by to znamenalo Rybničné Louky k (do) Černčicím ? patřící

Rybničné Louky, aneb Teich jsou poblíž obce Dělouš
http://www.mapy.cz/zakladni?x=13.983509 ... Blou%C5%A1

to jsem se dočetla tady:
http://www.ukp98.cz/vystava/nahledy/TISK/delous.pdf

Upozorňuji, že jsem matriku vůbec neviděla, takže to berte, prosím, jen jako nápad.
Z
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 29163
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: VYŘEŠENO - svatba 1836, Obora, německy-vyměnění poddaní?

Příspěvekod zedir » sob srp 02, 2014 18:52

Rozhodně je to možné a dávalo by to skvělý smysl, nenapadlo mě, že by mohlo spojení "teichischen waisen" pracovat dohromady, nevěděl jsem, co znamená waisen, a tak jsem dohledal, že to jsou sirotci a slovo teichischen jsem nemohl nikde dohledat, kde bych zjistil jeho přesný význam, i když jsem věděl, že teich znamená rybník, ale v daném spojení vedle domnělých sirotků mi to nedávalo žádný smysl. Zde se s největší pravděpodobností jedná o velmi nepříjemnou shodu stejných slov, které mají odděleně zcela jiný význam než čtená společně a klobouk dolů za tento objev, protože ani při vyhledávání obou slov pospolu mi nevyjíždí žádné odpovídající výsledky. Přikládám výřez z oné stránky pro posouzení.
Přílohy
Clipboard01.jpg
Uživatelský avatar
zedir
 
Příspěvky: 6291
Registrován: pát kvě 02, 2014 3:59

Re: VYŘEŠENO - svatba 1836, Obora, německy-vyměnění poddaní?

Příspěvekod Zora » sob srp 02, 2014 19:09

Ono je to těžké se staršími německými slovy
louka - Wiese
louky - Wiesen
sirotek - die Waise
sirotci - asi Weisen
Takže jste přeložil naprosto správně.

Jenže - pamatuji si, že jsme tady už myslím i měli, nebo jsem to někomu hledala, že se v zápisech objevila louka - Waise. tak jsem zkusila hledat na netu a pak na mapě. V těch starých zápisech se moc na správnou gramatiku nedrží a především ve starých názvech přetrvává starší způsob psaní...
Já ten zápis sice teď už díky Vám vidím, ale sni náhodou ho nepřečtu lépe než vy, prostě ho jen vidím :-))) sorry.
Vyhodnocení je na autorovi příspěvku. Z
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 29163
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: VYŘEŠENO - svatba 1836, Obora, německy-vyměnění poddaní?

Příspěvekod zedir » sob srp 02, 2014 19:21

Děkuji za gramatickou vsuvku z němčiny, ta názorná podobnost a nejednotnost zápisů je takovou menší náplastí na můj omyl :) S němčinou sice nejsem přílišný kamarád, a i když jsem kdysi určité základy měl, nyní se s ní setkávám téměř výhradně jen v historických pramenech, kde slovní zásoba je sice poměrně omezená, ale i tak dokáže mnohokrát překvapit - jako dnes, budiž mi to varováním, že se ji nevyplácí podceňovat...
Uživatelský avatar
zedir
 
Příspěvky: 6291
Registrován: pát kvě 02, 2014 3:59

Re: VYŘEŠENO - svatba 1836, Obora, německy-vyměnění poddaní?

Příspěvekod Shari » sob srp 02, 2014 19:30

Autorka příspěvku to pro dnešek vzdala.. dohledala Kučaby v Pochvalově, ale kde se vzala Anežka Kučabová s Janem Jelínkem je mi stále záhadou.
On ze Smolnice, ona z Obory, dítě Karla měli 1864 na Rané... a svatba nikde. Myslela jsem si, že si nějak pomůžu, když dohledám rodiče nevěsty... v Oboře žádná svatba, v Černčicích taky ne... už nevím kde hledat. Počkám, jestli přijde nějaká inspirace...
Pro změnu se pokouším najít Václava Jelínka z Pochvalova narozeného cca 1751 otci Janovi... našla jsem jeho sestru Veroniku 1749, ale Václav nikde...
Uživatelský avatar
Shari
 
Příspěvky: 180
Registrován: úte bře 19, 2013 20:29
Bydliště: Louka u Litvínova
Oblast pátrání: Mostecko-Kopisty, Svinčice; Lounsko-Smolnice, Raná, Pochvalov; Příbramsko-Láz, Pozdyně, Narysov, Sedlice

Další

Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Google [Bot] a 54 návštevníků