Stránka 1 z 1

Svatba 1823 Veverské Knínice (Deutsch Kiniz, Brno-venkov) NJ

PříspěvekNapsal: stř kvě 14, 2014 12:14
od Jan Blažek
Dobrý den,
prosím o doplnění překladu údajů o sezdávanému páru http://actapublica.eu/matriky/brno/prohlizec/4595/?strana=20 (vpravo dole):

Antonín Valeš ? v Německých Knínicích, syn Františka Valeše, ? odsud, a Františky roz. Pacek jeho manželky.
Anna vdova po Jakubu Horianském, dcera ? Kašpara Dufka ? půl? odsud a Růženy roz. Řezníček jeho manželky.

Dále mě zajímá obsah textu níže - asi uzákonění nezletilého manžela dospělým. Datum 1602 se týká čeho? (Zahl)

Re: Svatba 1823 Veverské Knínice (Deutsch Kiniz, Brno-venkov

PříspěvekNapsal: stř kvě 14, 2014 16:21
od Kašpar
blazja02 píše:Dobrý den,
prosím o doplnění překladu údajů o sezdávanému páru http://actapublica.eu/matriky/brno/prohlizec/4595/?strana=20 (vpravo dole):

Antonín Valeš Viertler v Německých Knínicích, syn Františka Valeše, dreiviertlers odsud, a Františky roz. Pacek jeho manželky.
Anna vdova po Jakubu Horianském, dcera des Kašpara Dufka Andert půlviertlers ( Anderthalbviertler) odsud a Růženy roz. Řezníček jeho manželky.

Dále mě zajímá obsah textu níže - asi uzákonění nezletilého manžela dospělým. Datum 1602 se týká čeho to je číslo - Zahl dekretu / dispensu)

Dál je to i pro mě těžko čitelné, třeba bude někdo úspěšnější
Ale dalo by se to předpokládat, když ženichovi bylo 20 let, oproti nevěstě, jíž bylo o 15 let více.