Stránka 1 z 1

oddavky 1671 Opava cesky

PříspěvekNapsal: ned kvě 04, 2014 9:05
od pipsi
dobrý den!

I hope, subject is correct ;)

it would be great if someone could make correction of following record

http://vademecum.archives.cz/vademecum/ ... 3&scan=170

I read:

(1671) 11. Januaris
Sponsi: Pocztýwj Mladenecz Fridrich wlastni syn Jirzika Schuberta z benckova
Sponsa: s Pocztiwaǔ Pannaǔ Agnezan wlastni Dczeraǔ Jana Poysle advid z swindowe
Jana Schön, a Fridrich Schön addarj W Dluhomilovik

příjmení Poysl v český pravopis = Poýsl ?

předem děkuji!

Re: oddavky 1671 Opava cesky

PříspěvekNapsal: ned kvě 04, 2014 9:17
od eMKa
pipsi píše:
(1671) 11. Januaris
Sponsi: Pocztiwy Mladenecz Fridrich wlastni syn Jirzika Sschuberta z benkova
Sponsa: s Pocz(tiwau) dieweczkou Agnetau wlastni Dczerau Jana Pog?sle adtudz?
swiedkowe
Jana Sschön, a Fridrich Sschön oddanj W Dluhomilowie


Your subject is perfect :-)

Poysl/Pogsl/Pojsl = Poysl, Pojsl

Benkov

Re: oddavky 1671 Opava cesky

PříspěvekNapsal: ned kvě 04, 2014 9:28
od pipsi
Moc děkuji :)

I assume oddanj means come all from (lat. omes) ... ?

Poysl: - later I found Boysl, Boisl (same family), for my family tree I take Boysl ;)

have a good sunday, Thanks a lot - DANKE SCHÖN!

Best regards from sunny, but stormy Vídeň :)

Re: oddavky 1671 Opava cesky

PříspěvekNapsal: ned kvě 04, 2014 9:40
od eMKa
pipsi píše:...Jana Sschön, a Fridrich Sschön.
oddanj W Dluhomilowie



oddanj means "they were married in Dlouhomilov"

Re: oddavky 1671 Opava cesky

PříspěvekNapsal: ned kvě 04, 2014 9:47
od pipsi
Moc děkuji! :)