Zde je můj pokus o přepis zápisu u pozemkové knihy Frenštátu. Mám tam pár výrazů, se kterými si nevím rady (většinou němčina). Najde se někdo kdo mi s tím pomůže? Německy neumím.
Předem děkuji.
Vašut Tomáš
Stvrzenka
Na 150 zlatých, píšu jedno sto padesát rýnských …………………….
…………….. které, za níže podepsané jakožto mající kupní
sumu za mojim zetěm Tomášem Vašutem dle
(vien) v d 26. ledna 1820 ……….….24.srpna 1820
za tu cenu odstůpenů chalupu pod č. 295 náležitě
a v hotovosti od něho vrch jmenovaného Tomáše Va-
šuta k mým rukám jsem podosáhnul, s tím …………………….
já ho (asi- jemu) potvrzuji, že on sobě ten ………………. (stvrzenka)
však, ale na svoje vlastní útraty do knih gruntov-
ních Frenštátských …………………………. nechat může.
Potvrzení toho všeho následuje mého vlastního podpis
kterýžto já znamením třech křížkův mů vlastní ru-
ků stvrzuji, i také podpisem ode mne schválení dodá-
daných pánův svědkův .
Jenž se stalo ve Frenštátě dne 20.Ledna 1827
……………. ……….. 150 Zlatých
xxx Ignác Polách
František Mocek dožádaný
svědek
František Parma dožádaný
svědek
………………….. ………………….. ………… 24.Července 1835
………………………… v gruntovní knize č. III ……………….. …………………
2 … …………… list 132
http://img24.eu/v-su7judh6.jpg