Stránka 1 z 1

Sňatek 1808, Olomouc, němčina - VYŘEŠENO

PříspěvekNapsal: čtv bře 27, 2014 0:08
od Viki
Dobrý den všem dobrým duším na tomto webu.

Byl bych Vám velice zavázán, kdyby mne někdo dokázal popostrčit o něco dále v mém bádání - obzvláště pak stran původu, odkud pocházeli mí předci. Podařilo (?) se mi totiž z následujícího záznamu vyluštit velice málo a v tom hlavním, tedy původu, tápu dokonale:

Datum:
31. ledna 1808

Č. domu:
536 s poznámkou Bleiben in Olmütz - Zůstali v Olomouci (předpokládám z toho, že nebyli místní)

Manžel:

Stein Franciscus Chyrurgus ??? aus ??? Schlesien (??) in der Stadt ??? unbüntlig (??) Sohn des Ignatius Stein .....Hohenlohe (??)Sectetärs
(Stein František, chirurg (??) ... z ... Slezska ve městě ... svobodný syn Ignáce Steina .... sekretáře)

Manželka:
Wolfin Theresia ??? unbüntlig (??) Tochter das Johann Wolf ????
(Wolfová Tereza ... svobodná dcera Jana Wolfa ....)

http://vademecum.archives.cz/vademecum/permalink?xid=be97e822-f13c-102f-8255-0050568c0263&scan=174

Předem děkuji všem za jakoukoliv pomoc.

Re: Sňatek 1808, Olomouc, němčina

PříspěvekNapsal: čtv bře 27, 2014 1:07
od Martin Jílek
Můj pokus (bez záruky) :wink: :

Viki píše:Datum:
31. ledna 1808

Č. domu:
536 s poznámkou Bleiben in Olmütz - Zůstali v Olomouci (předpokládám z toho, že nebyli místní)

Manžel:

Stein Franciscus Chyrurgus allhier? aus Kaÿser? Schlesien in der Stadt Jauernik? gerthig Sohn des Ignatius Stein beÿ? FürstBischhof Hohenlohe Secretärs


Manželka:
Wolfin Theresia hier orts? gebürthig Tochter des Johann Wolf Bürgerlichen Landkutschers?


P.S. Vítejte na fóru! :wink:
Překlad a doplnění (opravu) nechám na zkušenější.

Re: Sňatek 1808, Olomouc, němčina

PříspěvekNapsal: čtv bře 27, 2014 7:51
od stanley4
vidím to rovnako,
Jauernik = Javorník

Re: Sňatek 1808, Olomouc, němčina

PříspěvekNapsal: sob bře 29, 2014 21:06
od Viki
Děkuji za pomoc.