Stránka 1 z 1

Překlad textu. - vyřešeno

PříspěvekNapsal: úte lis 26, 2013 22:53
od Hybatel
Dobrý den,

potřeboval bych pomoct s přeložením tohoto textu, vím že části jsou z latiny, jiné možná čeština? nevím si rady. Za jakoukoli pomoc děkuji.

Re: Překlad textu.

PříspěvekNapsal: úte lis 26, 2013 23:11
od Bodie
A nemáte to ve větším formátu? Já ty písmenka skoro nevidím.

Re: Překlad textu.

PříspěvekNapsal: stř lis 27, 2013 6:20
od Hybatel
Bhoužel, toto je originální velikost kterou mám.

Re: Překlad textu.

PříspěvekNapsal: stř lis 27, 2013 9:57
od Karolina Vernerova
to vážně nejde....
zkusila jsem to přeuložit, ale nic moc....
http://img5.rajce.idnes.cz/d0506/6/6142 ... .jpg?ver=2
unnamed.jpg
unnamed.jpg (121 KiB) Zobrazeno 852 krát


nejlepší je si ho stáhnout do počítače a zvětšit....
moje fantazie mi řiká, že jsou to jakési otázky a odpovědi- přesvědčování nevěřících?

Re: Překlad textu.

PříspěvekNapsal: stř lis 27, 2013 10:07
od Pichnat4
Je to oskenovaná stránka z nějaké knihy. Jaký je její název? Z originálu by se to četlo lépe.

Re: Překlad textu.

PříspěvekNapsal: stř lis 27, 2013 10:38
od Míla
Ja si myslim, že je to českaya čtu tam co jde - jen kousky: Jmenovaný Franz ....,který jakožto vagabundus postiženy byl zde na ...(asi čím). stižen jest.
1. stáří 1. 43 let
2.svobodný nebo vdán a komu
3.Jakého náboženství 3. katolického
4.jestli ženatý a jak dlouho 4.ženatý
5.nepřečtu
6.nepřečtu
7.kde sloužil 7.sloužil....10 let..cti ale u ....dostal, a bil......

Re: Překlad textu.

PříspěvekNapsal: stř lis 27, 2013 11:07
od Bodie
Tak já tam taky něco doplním, i když mi z toho jde hlava kolem.

? Františka Veselího, který jakožto vagabundus postiženy byl, zde na S? poručením
Kra?ho Úřadu Krajského ?? stižen jest.

Re: Překlad textu.

PříspěvekNapsal: stř lis 27, 2013 11:16
od Míla
Ze které doby to je a čeho by se to mohlo týkat? Neni to doklad o přiznání invalidity?

Re: Překlad textu.

PříspěvekNapsal: stř lis 27, 2013 11:20
od Bodie
Doplním další slovo.

? Františka Veselího, který jakožto vagabundus postiženy byl, zde na S? poručením
Kra?ho Úřadu Krajského arrestem stižen jest.

A hned je to jasnější. :-)

Re: Překlad textu.

PříspěvekNapsal: stř lis 27, 2013 11:24
od Míla
Jste dobrý.Dalo by se přečíst více ale jsou to hrozne blechy.A ty cizí názvy mi činí potíže při čtení.

Re: Překlad textu.

PříspěvekNapsal: stř lis 27, 2013 11:28
od havlisovka
Je to rozhodně záznam o nějakém výslechu nebo slyšení a je česky. Podařilo se mi vyluštit toto:


Examen Francze Weseliho, ktery jakoššto
vagabundus postižen? byl, zde na ??
?? Aujezdě? Prag? arrestem stižen jest


Interrogatoria Responsoria


1. Jak se jmenujete a jak stary jste a odkud?
Frantz Wesely, 43 leta, z Mlčechvost .... mile za Mělníkem

2. Swobodny neb podany a komu?
Podany JMil. hrabience Čžernincze

3. Jakiho naboženstvy?
kržestian katolicky

4. Jste ženaty, jak dlouho a kterak wašy ženie ržykajy?
Ženaty asi 1/2 roku, ženie ržikaji Maržena.

5. Mately jake diety neb ne?
Mame 3 a štwrte se čžeka.

6. Poniewatž wiznavate, že 3 diety mate a 1/2 roku ženatej ste, jak to muže bejt?
Wzad... je už na 8 leth s ni přebiwam ale teprve 1/2 roku odany sme, jak to attestacze dokaže kterou mam od ... P. fararže ... keho

7. Nam sprava dochazy že ste přy JMty Cis. a Kral. wojsku sloužil, vyznejte (?) u kterého(?) tejlu, jak dlouho a jak ste se od tejlu dostal?
Sloužil sem u tejlu ?? ?? 10 let, .... ale u Brixu sem se mezy nepržatele dostal a bil sem dodanej až do Berlinu.


Kopie je to teda děsná :)

Re: Překlad textu.

PříspěvekNapsal: stř lis 27, 2013 12:32
od Hybatel
Bože jste výborní ! Děkuji mnohokrát ! Ani jsem netušil že to z tak mizerného skenu dokážete !

Re: Překlad textu.

PříspěvekNapsal: stř lis 27, 2013 12:42
od Míla
Pěkně jsem šlápla vedle s tou invaliditou.Ale je to velmi poučne.

Re: Překlad textu. - vyřešeno

PříspěvekNapsal: stř lis 27, 2013 16:30
od havlisovka
Ještě jsem si to trochu upravila, čučím do toho a ještě bych doplnila (samozřejmě bez záruky):

havlisovka píše:

Examen Francze Weseliho, ktery jakoššto
vagabundus postižen byl, zde na sporučeny?
Kral. Auržadu Prag? arrestem stižen jest

Interrogatoria Responsoria


1. Jak se jmenujete a jak stary jste a odkud?
Frantz Wesely, 43 leta, z Mlčechvost .... mile/ je to malo? za Mělníkem

2. Swobodny neb podany a komu?
Podany JMil. hrabience Čžernincze

3. Jakiho naboženstvy?
kržestian katolicky

4. Jste ženaty, jak dlouho a kterak wašy ženie ržykajy?
Ženaty asi 1/2 roku, ženie ržikaji Maržena.

5. Mately jake diety neb ne?
Mame 3 a štwrtim se čžeka.

6. Poniewatž wiznavate, že 3 diety mate a 1/2 roku ženatej ste, jak to muže bejt?
Wzad(?)...(dál chybí jedno slovo) ja už na 8 leth s ni přebiwam ale teprve 1/2 roku odany sme, jak to attestacze dokaže kterou mam od ... P. fararže S. Hašštalskeho

7. Nam sprava dochazy že ste přy JMty Cis. a Kral. wojsku sloužil, vyznejte u kteriho tejlu, jak dlouho a jak ste se od tejlu dostal?
Sloužil sem u tejlu Harrach 10 let, friß acti(?) ale u Brixu sem se mezy nepržatele dostal a bil sem dodanej až do Berlinu.




Víc už z toho asi nevytluču.

Re: Překlad textu. - vyřešeno

PříspěvekNapsal: stř lis 27, 2013 17:38
od Karolina Vernerova
super! dobré počteníčko.