Stránka 1 z 1

Překlad

PříspěvekNapsal: pon říj 05, 2009 11:23
od Soptik64
Zdravím všechny,

jsem začátečník a proto prosím zdatnější než jsem já.
Mohu poprosit o překlad ?
http://digi.ceskearchivy.cz/cs/5302/55
první záznam , dům č.31.

http://digi.ceskearchivy.cz/cs/4858/116
třetí záznam, dům č.44.

Děkuji mnohokrát.
Jindra

Re: Překlad

PříspěvekNapsal: pon říj 05, 2009 11:29
od Raven
Dneska odpovím jako Claricie. Zkuste nejdřív napsat, co přečtete sám, pak čtení doplníme. Je pak vidět, že se ti, kdo žádají o přečtení, snaží.. :wink:

PříspěvekNapsal: pon říj 05, 2009 14:00
od Soptik64
Děkuji Vám za odpověď.
Chápu, že takových žadatelů jako já je asi mnoho.
Jsem opravdu začátečník a snažím se pátrat po předcích, číst ve starých dokumentech však vůbec neumím, nerada obtěžuji druhé ale má zvědavost byla rychlejší.
Proto jsem si dovolila požádat o překlad. Omlouvám se tedy za to.
Já se pouze domnívám a trošku mi ta jména připomínají, že v prvním záznamu je svatba Ondřeje Koláře a Marie rozené Hrbkové...
V druhém dokumentu je asi rodný list Marie Hrbkové.
Jindra - holka :D

PříspěvekNapsal: pon říj 05, 2009 16:19
od Arin-Gark
1. zápis: ženich - Andreas Kolarž Bauer in Brun N 31 Bezirk Neuhaus budweisser Kreis ehelicher Sohn des Jakob Kolarz Bauer in boh. Wolleschna N 20 und Maria Eheweibes geborne Jarischko v. Brun Bezirk Neuhaus budweisser Kreis; nevěsta - Maria eine eheliche Tochter des Mathaus Hrbek Huttschmides in Scheibenradaun N 44 und Maria Eheweibes geborne Schelepa aus Drunsch Bezirk Neuhaus budweiser Kreis

2. zápis: dítě - Maria Hrbek; otec - Matheus Hrbek Hutschmidt in Scheibradaun Sohn des Adalberth Hrbek Huttschmidt in Lowětin und Theresia geborne Schulz in Baumgarten; matka - Maria, Tochter des Mates Schölepa, Bauer in Druntsch und Maria geborne Chitra in Boržetin

Velké díky

PříspěvekNapsal: úte říj 06, 2009 6:46
od Soptik64
Děkuji mnohokrát za bezvadný překlad a ochotu. ještě jednou díky.