Stránka 1 z 1

přečteni zápisu z matriky

PříspěvekNapsal: ned srp 09, 2009 20:22
od WB
Dobrý den,

chtěl bych poprosit o přečtení tohoto zápisu v rodné matrice.


https://akela.mendelu.cz/~xbaros0/genea/P1000334.JPG

jedna se o 4 zapis od hora na čísle domu 6.

podle mojiho by tam mělo stat toto:

jmeno nepřečtu ????????
otec Josepf Martinak ?????? ve Viganticích
matka Johanna dcera po Johannu Bill ?????? z Karlovic
kmotr Josef Martinak ????? z Vigantic a ??????? jeho matka

děkuji[/url]

PříspěvekNapsal: ned srp 09, 2009 21:06
od Arin-Gark
dítě - Andreas
otec - ...... Ausgedingr ......
otec matky - .... Erbrichtr .....
kmotr - ...... Bauer....
jeho matka - Elisabetha

PříspěvekNapsal: pon srp 10, 2009 10:22
od WB
Arin-Gark píše:dítě - Andreas
otec - ...... Ausgedingr ......
otec matky - .... Erbrichtr .....
kmotr - ...... Bauer....
jeho matka - Elisabetha


děkuji moc přesně takhle jsem to chtěl v originalu přečist, at se mohu podívat jak se to píše.

jen ještě Andreas je v nove češtině jmeno Ondřej?

PříspěvekNapsal: pon srp 10, 2009 11:36
od namor
Ano, Andreas je Ondřej.

Zápisy jmen z různých období a jejich německý nebo latinský zápis si můžete ověřit na stránkách CLARICIE

http://rodokmen.psinec.com/materialy/prepisy_jmen.htm

a

http://rodokmen.psinec.com/prijmeni/jmena.htm

PříspěvekNapsal: pon srp 10, 2009 20:20
od WB
děkuji velmi za odkazy, jsou dosti užetečný, a chtěl bych ještě požádat o přečteni u tohoto zaznamu u jmena veronika

https://akela.mendelu.cz/~xbaros0/genea/P1000335.JPG

otec Josepf Martinak ??????

matka Johanna dcera po Johannu ????? ????? ????


a ještě se chci zeptat nevíte někdo zda někde existuje nějaky seznam překladů slov do němčiny, či jak se to tehdy dobově psalo obsahující povolani, či stavy lidí, jako jsou třeba chgalupnik, sedlak, vyměnkař, rychtař, mlynář atd?

děkuji za odpověď.

PříspěvekNapsal: sob srp 22, 2009 15:07
od WB
WB píše:děkuji velmi za odkazy, jsou dosti užetečný, a chtěl bych ještě požádat o přečteni u tohoto zaznamu u jmena veronika

https://akela.mendelu.cz/~xbaros0/genea/P1000335.JPG

otec Josepf Martinak ??????

matka Johanna dcera po Johannu ????? ????? ????


a ještě se chci zeptat nevíte někdo zda někde existuje nějaky seznam překladů slov do němčiny, či jak se to tehdy dobově psalo obsahující povolani, či stavy lidí, jako jsou třeba chgalupnik, sedlak, vyměnkař, rychtař, mlynář atd?

děkuji za odpověď.


Opravdu by se nikdo nenašel kdo by mi to přečetl? moc by mi to pomohlo, chtěl bych totiž vědět jestli nahodou neni u matky napsané něco jiného než zde v tom prvnim příspěvku, jako totožne se mi to totiž nejevi, ale možna je to klam.

PříspěvekNapsal: sob srp 22, 2009 15:08
od WB
WB píše:děkuji velmi za odkazy, jsou dosti užetečný, a chtěl bych ještě požádat o přečteni u tohoto zaznamu u jmena veronika

https://akela.mendelu.cz/~xbaros0/genea/P1000335.JPG

otec Josepf Martinak ??????

matka Johanna dcera po Johannu ????? ????? ????


a ještě se chci zeptat nevíte někdo zda někde existuje nějaky seznam překladů slov do němčiny, či jak se to tehdy dobově psalo obsahující povolani, či stavy lidí, jako jsou třeba chgalupnik, sedlak, vyměnkař, rychtař, mlynář atd?

děkuji za odpověď.


Opravdu by se nikdo nenašel kdo by mi to přečetl? moc by mi to pomohlo, chtěl bych totiž vědět jestli nahodou neni u matky napsané něco jiného než zde v tom prvnim příspěvku, jako totožne se mi to totiž nejevi, ale možna je to klam.

PříspěvekNapsal: sob srp 22, 2009 22:40
od Arin-Gark
otec Josepf Martinak Inmann
matka Johanna dcera po Johannu Borak Erb Richte v. Karlowitz

S tím seznamem vám neporadím - já jsem jména vždycky nějak odhadl a povolání když nevím tak většinou hledám ve slovníku....ale ten seznam určitě někde nějaký bude.

PříspěvekNapsal: ned srp 23, 2009 19:37
od WB
děkuji za překald je to zvlaštni, že ta sama žena jako otce uvedenho jednou Borak a jednou Bill a oba erbrichter z Velkych Karlovic, ale asi nějaky přěslech matrikaře.

jen by mě ještě zajímal překlad toho Inmann, nevim, jak si to přeložit.

PříspěvekNapsal: ned srp 23, 2009 19:50
od HOZNA
Innmann je podruh, čeledín ale také prostě jen obyvatel