Stránka 1 z 1

svatba 1693 Hradešice - vyřešeno

PříspěvekNapsal: ned zář 08, 2013 18:16
od Gabi
Dobrý den,

kann mir bitte jemand beim entziffern und übersetzen helfen.
Ganze Text nicht nötig.

http://actapublica.eu/matriky/plzen/pro ... strana=110
rechts, 1. Eintrag
8.Juni 1693

Pawel Girczyczek – Eltern ?, Wohnort ? Herrschaft Nalzow (Ellischau)
+ Rosina ? , Eltern ? Hory (Silberberg)

Re: svatba 1693 Hradešice

PříspěvekNapsal: ned zář 08, 2013 18:37
od Tylda
Dobrý den.

Ženich: Pawel Girczyczek ginak Worla sladek panský nažlowsky (Ellischau)
Nevěsta: Rosina, pozustala dcera dobre pameti nebož. Tobiassowi Protiwowi z miesta Hor

Zdraví Tylda :D

Re: svatba 1693 Hradešice

PříspěvekNapsal: ned zář 08, 2013 21:26
od Gabi
Děkuji! Tylda

Könnte die Übersetzung so stimmen?

Paul Girczyczek, genannt Worla, Brauer der Herrschaft Nalzov - Ellischau
Rosina, hinterlassene Tochter des in guter Erinnerung verstorbenen Tobias Protiwo aus dem Ort Hor(y) - (Silber)berg

Re: svatba 1693 Hradešice

PříspěvekNapsal: úte zář 10, 2013 7:20
od stanley4
im Nominativ - Tobias Protiwa (Tobiáš Protiva), Ort Hory (wahrscheinlich Stříbrné Hory)

Re: svatba 1693 Hradešice

PříspěvekNapsal: úte zář 10, 2013 22:44
od Gabi
Herzlich Dank Stanley für die Erklärung :D

Re: svatba 1693 Hradešice - vyřešeno

PříspěvekNapsal: stř zář 11, 2013 6:16
od stanley4
nichts zu danken ;)