Stránka 2 z 2

Re: Matrika Z 1807, Radenice, Němčina

PříspěvekNapsal: sob dub 24, 2021 9:32
od wonders
Aha takže proto jsem to nikde nemohl nají. Děkuji za vysvětlení.

Re: Matrika Z 1807, Radenice, Němčina

PříspěvekNapsal: sob dub 24, 2021 9:36
od Zora
wonders píše:
Zora píše:
wonders píše:Dotaz ohledně An Pfraas. Nad prvním a je taková stříška vidím to poprvé v životě ta má za význam co?




Můžete mi prosím vložit odkaz ve kterém slovníku je to slovo Pfraas s dvěma přehlasovanými -a-. Příjde mi že jsem prošel cca 15 slovníků ale nikde jsem toto slovo nenašel ani s přehláskami ani bez. Děkuji

Vyjadřovala jsem se k té Vámi popsané "stříšce". Slovo s dvěma přehlasovanými a
viz
https://books.google.sk/books?id=5em_b4 ... en&f=false

Z

Re: Matrika Z 1807, Radenice, Němčina

PříspěvekNapsal: sob dub 24, 2021 9:41
od Mistr Jan
wonders píše:Teď si asi nerozumíme já hledám to slovo Pfraas.

To ano, ale výše jste také citoval zeterův přepis, kde opravoval to slovo "erstückl" na "erstückt", a kde přidal poznámku, že to je od dnešního erstickt. Vy jste se poté ptal na přehlásku (říkal, že tam to -i- vlastně není). A tak píšu, že měl zeter na mysli pouze opravu toho koncového -l, nikoli opravu toho -ü-.

Re: VYŘEŠENO Matrika Z 1807, Radenice, Němčina

PříspěvekNapsal: sob dub 24, 2021 9:41
od wonders
Jo to jsem usoudil dobře ale právě že i tak jsem to hledal na začátku s P protože jsem netušil že se dřív psalo Pf ale bylo to vlastně jen F

Re: VYŘEŠENO Matrika Z 1807, Radenice, Němčina

PříspěvekNapsal: sob dub 24, 2021 9:43
od wonders
Jj trošku jsem se do toho zamotal ale chápu. Děkuji

Re: VYŘEŠENO Matrika Z 1807, Radenice, Němčina

PříspěvekNapsal: sob dub 24, 2021 9:50
od zeter
Příště prosím dávejte dotazy samostatně, i když jsou na stejné stránce. Takovýhle zmatek jsem dlouho neviděl!

1) ten cirkumflex nad a bych neřešil, podle mě zapisovatel psal, jak mu zobák narostl, čili v nějakém dialektu, a nebo to je nějaká manýra; tak jako tak to bude psotník/křeče (psaný obvykle Fraiss, Fraisen atp.)
Se zdvojeným ä jsem to myslím nikdy neviděl.
Každpoádně hledat tyhle historicky-zpotvořené tvary v normálních moderních slovnících je zcela zbytečné.

2) ten zmatek kolem erstückt/erstickt už vysvětlil Mistr Jan, díky