to nevím, ale knihy pro Moravu se alespoň částečně dochovaly http://www.toledot.org/mkraje.html jenže NAČR je dost alergické na dotazy ohledně tohoto tématu..... mají návštěvní knihu, tam se jim dá psát (http://www.nacr.cz/Z-guest_book/default.asp) tak snad je to začátek digitalizace (i když, když např. zadám v záložce inventář hledat Olomouc, najde to "kapitolu" Knihy familiantů v jiných fondech" a tam kousek Olomouce je, našla jsem i Brno, ale Blansko ne)
Re: Knihy židovských familiantů už jsou tu!
Napsal: úte črc 29, 2014 7:53
od Zora
Chtěla jsem se jen podívat, vzhledem k tomu, že vlastně o tomhle fondu nevím nic, asi jsem zvolila ne příliš šťastný postup... Hledala jsem Ivančice. Z
Re: Knihy židovských familiantů už jsou tu!
Napsal: úte črc 29, 2014 8:25
od Karolina Vernerova
je to takový seznam pro jeden "familiant" otec (odkud), jeho žena, datum zápisu familiantu, synové s roky narození (dcery se nepíšou) pak většinou zápis rodiny nejstaršího syna, pokračovatele a opět jeho synové a roky narození.... tohle je "můj" http://www.badatelna.eu/reprodukce/?fon ... Id=3901440 (a vtipně rok narození Michaela chybí)
Re: Knihy židovských familiantů už jsou tu!
Napsal: úte črc 29, 2014 8:28
od Zora
pro jednoho familianta ))
OK, díky. Zora
Re: Knihy židovských familiantů už jsou tu!
Napsal: úte črc 29, 2014 8:30
od Karolina Vernerova
já myslela familiant jako "grunt", mám pocit, že se to tak říká- hovořila tak i archivářka v NAČR, je to prostě universální slovo
Re: Knihy židovských familiantů už jsou tu!
Napsal: úte črc 29, 2014 8:37
od Zora
netuším, u nás rozhodně familianté nežili pouze a jenom na gruntech... Z
Re: Knihy židovských familiantů už jsou tu!
Napsal: úte črc 29, 2014 8:51
od Karolina Vernerova
jeden familiant=jedno povolení=jedna rodina=jedno hospodářství=grunt a nebo dům apod.... (myslela jsem to obrazně)
Re: Knihy židovských familiantů už jsou tu!
Napsal: úte črc 29, 2014 9:06
od Zora
v každém případě Tvůj význam slova familiant je zajímavý a pro mě naprosto neznámý. dosud jsem se domnívala, že familiant = muž
V hantýrce zřejmě tohle slovo přeneslo třeba i na povolení , či bydliště , netuším, v každém případě mně spojení "je to takový seznam pro jeden "familiant" " zní podivně. Nic proti, budu se snažit si to pamatovat )) Z
Re: Knihy židovských familiantů už jsou tu!
Napsal: úte črc 29, 2014 9:14
od Karolina Vernerova
je to asi můj zvyk asi jde o to, že familiant v katolických matrikách je taky často používaný pojem a tohle je stejné slovo a malinko jiný význam... jmenuje se tak hlavně to povolení ) heirathscontract
Re: Knihy židovských familiantů už jsou tu!
Napsal: úte črc 29, 2014 9:20
od Zora
zatím jsem neměla důvod zaměňovat význam slova familiant v katolických matrikách. co se týče německého znění slova povolení ke sňatku pro židovského obyvatele, vše je možné, zatím jsem se s tím také nesetkala v takovém tvaru... Naštěstí to vlastně vůbec nepotřebuji a tak to mohu vypustit. Díky za pokus mně to objasnit. Zora