Stránka 1 z 1

O Brandýs nad Labem 1718 česky

PříspěvekNapsal: stř srp 13, 2025 14:05
od JaXym
Dobrý den všem,

prosím o kontrolu přepisu textu z matriky svatební. Jedná se mi o význam konkrétně dvou slov, ale nejdřív se chci ujistit, zda je správně čtu.

Jedná se o druhý záznam vpravo.

Čtu od druhého řádku: „S: Manze?: Potwrzen gest Pan Girži Miksowsky od gegor Partage Ptacžnik ze Stare Boleslave S Panau Annau dczerau Pana Pawla Kralyka...“

Odkaz zde: https://ebadatelna.soapraha.cz/d/4172/346

Děkuji za pomoc.

J.

Re: O Brandýs nad Labem 1718 česky

PříspěvekNapsal: stř srp 13, 2025 14:08
od pavel.m
s[wateho] manze[lstwi] potwrzen gest Pan Gyrži Myksowsky od Geger Partage Ptacžnik ze Stare Boleslawe...

to čtu já.

Re: O Brandýs nad Labem 1718 česky

PříspěvekNapsal: stř srp 13, 2025 19:22
od JaXym
Děkuji za upřesnění a omlouvám se za ta automatická měkká i.

A ano, jedná se o slova Geger Partage, která se mi nepodařilo rozklíčovat, či snad jako něčí podíl.

Pokud mi s tím někdo poradí, budu rád.

Děkuji.

J.

Re: O Brandýs nad Labem 1718 česky

PříspěvekNapsal: stř srp 20, 2025 18:21
od granaj
Pouze uvažuji co by to mohlo být, jen nadhazuji co mě napadlo:
1) Zní to trochu jako název vojenského útvaru (mohl být voják).
2) Mohlo by to být německy, pak by ta 2 slova přeložena mohla být jako "protější strana". Teoreticky by to mohla být malá část Staré Boleslavi - protější strana za řekou Labe, kde ke Staré Boleslavi patřil pouze zámek s parkem, ostatní část na druhém břehu patřila k Brandýsu nad Labem. Mohl tam být ptáčníkem (povolání).