Tak jsem se tim pokusil ještě prokousat, některý slova jsem asi dokázal lépe přeložit/rozluštit.
Zvýrazněná slova si vůbec nejsem jistý, hlavně na konci asi ani nečtu dobře (jméno)
Lit:[terae] A. des mehreren inhalts in was für einem
nahmhafften Cassa: Rest der geweste Rendt-
schreiber auf der König:[lich] Herrschafft Kolin
Frantz Wentzl Loth verfallen, und wie der-
selbe solchen Rest würk:[lich] confitiret habe.
Indeme Nun dessen Ehe:[frau]
Confortin Catharina
für Ihme Loth mit Ihren bey Herrn Wentzl
Graffen von Mortzin stehen habenden 1000 fl
Vermög der in Handen des gewesten Herrn
Administratoris Kayßer Befindt: Original
Caution caviret hat, deren einbringung auf
abschlag obigen Rests erforderlich ist, wessent-
wegen man bey der löb:[lich] König:[lich] Statthalterey
sothane 1000 fl vorläuffig bereiths bekümmert,
und nach anzeüge beyligenden König:[lich] Statthalt:[erey]
Lit B. Reinsinuati Sub Lit:[terae] B. erdeütten Herrn
Graffen von Mortzin das nöthige intimiret
worden, dermahlen aber Es darauf ankommet,
daß dieße condiction in debita in Stantia sub
termino Legali Justificiret werde.
Alß wolle Er König:[lich] Herr Procurator hienach zu
Einbringung berührter 1000 fl ad indem-
nisandum ararium besagte justification
gehörig bewürcken, und den erfolg so dann
der König:[lich] Bohm:[ische] Cammer Berichten.
Philipp
kyw Kollowrath
Ex Cons:[ilio] Reg:[iae]. Cam:[erae] Boh:[emicae]
Praga. 13. Aug:[ustus] 1731.
Frantz
Hrren Giv: HanafFrantz Mathias Brahl
zu Kö:[niglich] Procuratori die Eintreibung der Lothischen Caution p:[ro] 1000 fl. v grafen Morzin
Slovník, jak překládám některá převážně latinská slova
Cassa: Rest = Kassenbestand = pokladní zůstatek
Indeme Nun = Gleichzeitig niemals = Zároveň nikdy
Administratoris Kayßer Befindt: Original Caution = Administrator für kaiserliche Schiedsverfahren = Správce řízení císařské arbitráže
caviret = Sorgfalt = péče
Reinsinuati Sub = Wieder unten angegeben = Znova naznačeno
debita = Schulden = dluhy
instantia = Befehl = příkaz
sub termino Legali Justificiret = unter dem Begriff der rechtlichen Rechtfertigung = pod podmínkou právního odůvodnění
ad indemnisandum = entschädigen = odškodnit
ararium = aerarium = Schatzkammer = státní pokladna
Jak čtu text:Příloha A: Komentář k tomu, do jaké bilance se dostal bývalý důchodní kolínského panství F.W. Loth
Gleichzeitig niemals dessen Ehefrau Confortin Catharina für Ihme Loth mit Ihren bey Herrn Wentzl Graffen von Mortzin stehen habenden 1000 fl = tuhle část vůbec není jak přeložit. Jako že se na dluhu nepodílela?
Peníze se zatim dostal k bývalému správci císařské arbitráže (tipuji do rozhodnutí)
Příloha B:
Hrabě von Mortzin poskytl dostatek informací a je třeba aby z toho stali právní záležitosti v rámci dluhu.
Jako by chtěl královský prokurátor přinést 1000 zl a kompenzovat státní pokladnu a odškodnit z důvodu uvedéného v odůvodnění a následně upěch podat zprávou České královské komoře.
Jménem Filipa kyw? Kolovratského (
https://cs.wikipedia.org/wiki/Filip_Ner ... z_Kolovrat) v Praze 13.8.1731
Frantz
Hrren Giv: HanafDěkuji moc, německy vůbec neumím, takže si dávat ty slovo dohromady není úplná sranda