LEŽÁK - Šenov (Ostrava), Z 1779 němčina

Zde je prostor pro prosby těch, co si nevědí rady se čtením nějakého rukopisu. Vyřešené problémy prosím označte.
Pravidla fóra
V této sekci vám pomůžeme se čtením a překladem vašich materiálů. Prosím, mějte na paměti, že toto není žádná nárokovaná služba, ale pomoc vašich kolegů genealogů. Snažte se jim tedy jejich práci co nejvíce usnadnit, bude pak možné přečíst více materiálů a bude z toho oboustranně lepší pocit.

1. Předmět zprávy. Vždy uveďte pramen, rok, místo a jazyk. Vše ostatní pište do těla zprávy. Pramen: matrika – narození, oddání, úmrtí; gruntovní kniha, soupis poddaných, sčítací arch, pobytová přihláška aj., místo: obec, farnost, případně okres, hejtmanství, panství, datace: pouze rok, jazyk: čeština, němčina, latina, případně další. Příklady: N Brno 1848, němčina; sčítací arch Praha 1900 čeština; urbář, 1650 Nová Ves, panství Oslavany, ČJ. Toto je velice důležitý požadavek z důvodu zachování pořádku a přehlednosti fóra! Prosíme všechny, aby požadavek na formát předmětu bezpodmínečně dodržovali!

2. Vlastní zpráva. Postupně vkládejte a pamatujte na:
a) odkaz na zápis, který chcete přečíst – digitalizovaný zdroj (např. matriky, pozor na přímé odkazy u archivů Litoměřice, AHMP, Třeboň a Opava), úložiště (Disk Google, One Drive aj., pozor na nastavení sdílení a dostatečnou velikost) nebo imagehosting (https://cs.imgbb.com/, https://2i.cz/, http://bigimage.cz/, https://megaupload.vsevjednom.cz/ aj., ze Zámrsku nahrajte celou stranu). Nepoužívejte prosím služby jako ulozto.cz, leteckaposta.cz, rajce.cz a nenahrávejte obrázky přímo sem do fóra!
b) umístění zápisu na snímku (druhý vlevo odspodu)
c) vždy napište do těla zprávy to co sami přečtete (v originálním jazyce dokumentu), i kdyby to mělo být chybně nebo torzovitě. Váš zápis: .... Marie ? (asi Richter?), dcera ..... a .... je pro nás povzbuzením k pomoci a ocenění snahy, žádná snaha o přečtení textu z vaší strany bude znamenat, že vám pravděpodobně nikdo nepomůže. Chybně přečtený text znamená jenom tolik, že vám jej opravíme, hlavu vám trhat nebo smát se vám nebudeme.
V případě, že chcete přečíst jen jedno slovo, zpravidla jméno, místo, či povolání... Tak to napište na začátek zprávy. Stačí pak napsat jen pár slov před požadovaným slovem.
d) u obrázků pamatujte na dostatek textu pro srovnávání
e) své dotazy neduplikujte, můžete je oživit novým příspěvkem ve stávajícím vlákně nebo po čase možností "oživit téma" v levém dolním rohu
f) vyhledávání - na fóru se již mnohé probíralo, zkuste před dotazem vyhledávat v historii fóra význam termínu, který vám není jasný (pole "Hledej")

3. VYŘEŠENO. Po vyřešení doplňte velkými písmeny na začátek předmětu v prvním příspěvku slovo VYŘEŠENO (nepřepisujte svůj předmět). Postup je popsán níže v oznámení.

4. Nevyřešené dotazy. Pokud váš dotaz nebyl zodpovězen během přibližně týdne, připište na začátek předmětu v prvním příspěvku slovo LEŽÁK (nepřepisujte svůj předmět). Postup je stejný, jako u vyřešených příspěvků. Tím váš dotaz zůstane na fóru tak dlouho, dokud nebudete s odpovědí spokojeni.

Děkujeme

LEŽÁK - Šenov (Ostrava), Z 1779 němčina

Příspěvekod zburget » ned dub 09, 2023 15:22

Dokázal by někdo odhadnout, co je tam napsáno za jméno? Nepotřebuju ten záznam celý, stačí jen jména do indexu.

https://digi.archives.cz/da/permalink?x ... b4d3d524fd
vpravo 2. záznam:

Geyllin D??[h|s]inna(?) nach weyl. Georg Herrs. Waldbereiters

Problém je, že se tady mixuje kurent s humanistickým písmem a to tak, že dost nepředvídatelně.
Příjmení mi nesedí na žádné, které se mi tam vyskytuje, možná se jedná o variantu příjmení Gill. Ale to jméno zemřelé mi nesedí na nic smysluplného. Chvíli jsem si myslel, že je to Paulinna, P je tady psáno dost odfláknutě (jako ostatně všechno), ale to, co by mohlo být l, má zcela prokazatelně dolní smyčku (v tom spodním W by to nemělo žádnou logiku). Takže to musí být s nebo h. Ale nápady, co to je, mi už došly. :-(
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 12587
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov)
Boskovicko

Re: Šenov (Ostrava), Z 1779 němčina

Příspěvekod Zora » ned dub 09, 2023 15:37

zkus si projít seznamy světců na D
http://www.katolik.cz/svati/d.asp

Mně z toho vychází Delfina - ale Ty písmeno L zavrhuješ, což respektuji, takže nevím.

Tady ještě seznam dnešních jmen na D
http://svatky.centrum.cz/jmenny-seznam/?letter=d
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 29144
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: Šenov (Ostrava), Z 1779 němčina

Příspěvekod sanssouci » ned dub 09, 2023 19:44

Možná Despina.
sanssouci
 
Příspěvky: 1806
Registrován: stř srp 08, 2012 7:39

Re: Šenov (Ostrava), Z 1779 němčina

Příspěvekod Zora » ned dub 09, 2023 19:52

Despina - tam chybí písmeno
De? spina
Delfina

Z
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 29144
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: Šenov (Ostrava), Z 1779 němčina

Příspěvekod sanssouci » ned dub 09, 2023 19:58

Ano, ono to tam nestojí. Já to napsal hned do čista.
sanssouci
 
Příspěvky: 1806
Registrován: stř srp 08, 2012 7:39

Re: Šenov (Ostrava), Z 1779 němčina

Příspěvekod zburget » ned dub 09, 2023 21:15

Delfina - to jsem ještě neviděl :-)
Ale je to asi jediné, co tam reálně pasuje. Já písmeno malé L zavrhnul v místě, kde by teď stálo f. L o písmeno dřív by mi nevadilo :-). Akorát f je v tomhle rukopisu psané vždy úplně jinak - jako takové to dvojité, ale čert ví, jak by to písař napsal v latinském jméně.
Ono tam dokonce vypadá, že je tam takové to přeškrtnutí f, ale to je propitá čárka z druhé strany papíru (potvrzeno položením skenů na sebe ve Photoshopu). Takže tady to písmeno vypadá vyloženě jako hladké kurentní h nebo humanistické s. Děs, běs.
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 12587
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov)
Boskovicko

Re: Šenov (Ostrava), Z 1779 němčina

Příspěvekod Zora » ned dub 09, 2023 21:28

Já jsem to taky neviděla, neslyšela, ale seznam svatých to uvádí...
Co je kde propité a co napsané, sorry, takové debaty se jaksi fakt nemohu účastnit , jen bych ostatní mátla :-)
Z
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 29144
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: Šenov (Ostrava), Z 1779 němčina

Příspěvekod Dika » sob dub 15, 2023 21:03

G-a/o/e/r-yllu-e/s-in Sekfin-r/s/v-a
Dika
 
Příspěvky: 481
Registrován: stř dub 15, 2015 21:01
Oblast pátrání: střední, jižní a východní Čechy

Re: Šenov (Ostrava), Z 1779 němčina

Příspěvekod zburget » sob dub 15, 2023 21:47

Dika píše:G-a/o/e/r-yllu-e/s-in Sekfin-r/s/v-a

Řekněme, že něco podobného jsem sem mohl napsat taky - s tím, že tu matriku mám při psaní indexu načtenou celkem detailně.
V příjmení je konec 100% -yllin. První písmeno ve jméně je skoro určitě D. Tahy pera jsem studoval i tak, že jsem měl přes sebe ve Photoshopu položené zrcadlově skeny z lícu i rubu toho listu a zkoumal, co je napsáno na které straně a propilo se to skrz.

Zatím nejpravděpodobnější je asi ta Delfina, i když to -f- tam za mě fakt není. A nebo je těžce odfláknuté, i když jinde je psáno poměrně poctivě. Navíc je prakticky vždy psáno, jako takové to dvojité ff.

Kdybych to měl přečíst tak, jak to vidím, tak bych to přepsal, jako D??[s|h]inna - ale to nepasuje na žádné jmeno. Navržené Sekfin-r/s/v-a taky nepasuje na žádné jméno :-(
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 12587
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov)
Boskovicko

Re: Šenov (Ostrava), Z 1779 němčina

Příspěvekod sanssouci » ned dub 16, 2023 8:52

Seznam jmen pod D:
https://www.beliebte-vornamen.de/lexikon/d-frau

Možná Darina.
sanssouci
 
Příspěvky: 1806
Registrován: stř srp 08, 2012 7:39

Re: Šenov (Ostrava), Z 1779 němčina

Příspěvekod zburget » ned dub 16, 2023 11:56

Darina psaná Darhinna - hmmm, taky varianta.
Jako vychází z toho každopádně jméno, které jsem v té matrice ještě nikdy nepotkal. Jiná Darina, ani Delfína se tam vůbec nevyskytuje. To je jako naschvál.
Ještě mám před sebou index narození 1719 - 1740, tam by mohly být její děti Tak třeba se to povede nějak zidentifikovat :-|
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 12587
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov)
Boskovicko

Re: LEŽÁK - Šenov (Ostrava), Z 1779 němčina

Příspěvekod zburget » ned dub 30, 2023 18:15

Ještě to tu chvíli nechám, kdyby náhodou ještě někoho něco smysluplného napadlo…
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 12587
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov)
Boskovicko

Re: LEŽÁK - Šenov (Ostrava), Z 1779 němčina

Příspěvekod TomasV » úte čer 20, 2023 11:04

Ja tam take ctu jasne Delfinea. Kdyz se koukne jak zacina svy D tou smyckou v "Dies" tak to vypada velmi podobne.
Svata Delfine (Delphine) zila v jizni Francii v 13tem stoleti a proto se toto jmeno pouze vyskytovalo ve Francii a Italii az priblizne do 19teho stoleti.
Z toho by ale vyplyvalo ze je pravdepodobne ze se tato Delfine(a) narodila ve Francii coz by take mohlo vysvetlit kdyby se prestehovala s muzem proc i to prijmeni vypada divne necesky (spousta francouzskych prijmeni konci na "...lin" napr. znamy herec Daniel Gellin atd).
Prirozene to prijmeni by take mohlo pochazet of nemeckeho "...ing" ale da se predpokladat ze se Cesi s Nemcinou vyznali dostatecne aby to g (vyslovene k) na konci nezapominali.
TomasV
 
Příspěvky: 149
Registrován: ned dub 07, 2019 16:48

Re: LEŽÁK - Šenov (Ostrava), Z 1779 němčina

Příspěvekod zburget » úte čer 20, 2023 12:02

TomasV píše:Z toho by ale vyplyvalo ze je pravdepodobne ze se tato Delfine(a) narodila ve Francii coz by take mohlo vysvetlit kdyby se prestehovala s muzem proc i to prijmeni vypada divne necesky (spousta francouzskych prijmeni konci na "...lin" napr. znamy herec Daniel Gellin atd).
Tohle je hodně za vlasy přitažená spekulace.
V oblasti mám příjmení Gill. A přípona -in je německá přípona pro přechýlení příjmení. Tedy totéž, co v češtině -ová. S Francouzštinou to nemá nic společného.

Co se týče křestního jména, D- na začátku je jasné. Jen ten zbytek je hodně divoký. Zatím jsem ani při studiu dřívějších matrik nenarazil na žádnou takovou matku nebo nevěstu :-(
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 12587
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov)
Boskovicko

Re: LEŽÁK - Šenov (Ostrava), Z 1779 němčina

Příspěvekod Zora » úte čer 20, 2023 13:26

search.php?keywords=kayl&terms=all&author=&sc=1&sf=all&sk=t&sd=d&sr=posts&st=0&ch=300&t=0&submit=Hledat

vzpomněla jsem si na příjmení kdysi psané Khayl, dnes Kail, myslím, že by to mohlo být shodné, Kh se řasto měnilo na G

Zajímavé na tom bylo, že jsem kdysi viděla opravdu rozsáhlý rodokmen, a muži v tomto rodě zastávali úřednická (nebo jak to napsat) místa na všech možných panstvích...
Zemřelý manžel zemřelé byl vlastně polesný. Z
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 29144
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Další

Zpět na Čtení starých materiálů

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Daniela R. a 14 návštevníků