Kmenový list 21. pěší pluk němčina 1847

Zde je prostor pro prosby těch, co si nevědí rady se čtením nějakého rukopisu. Vyřešené problémy prosím označte.
Pravidla fóra
V této sekci vám pomůžeme se čtením a překladem, pokud dodržíte následující pravidla (podrobná vysvětlení níže v oznámení, svým dotazem s nimi vyjadřujete souhlas a jejich opakované nerespektování může vést k zamezení přístupu na fórum). Dále mějte vždy na paměti, že nezištnou a často vyčerpávající pomoc vám ve svém volném čase rádi poskytují většinou amatérští genealogové, kteří tak na oplátku vyžadují také vaši amatérskou snahu, která jim urychlí a usnadní práci a dodá vlastní důvod, proč vám pomoci.

1. Předmět zprávy. Vždy uveďte pramen, rok, místo a jazyk. Vše ostatní pište do těla zprávy. Pramen: matrika – narození, oddání, úmrtí; gruntovní kniha, soupis poddaných, sčítací arch, pobytová přihláška aj., místo: obec, farnost, případně okres, hejtmanství, panství, datace: pouze rok, jazyk: čeština, němčina, latina, případně další. Příklady: N Brno 1848, němčina; sčítací arch Praha 1900 čeština; urbář, 1650 Nová Ves, panství Oslavany, ČJ.

2. Vlastní zpráva. Postupně vkládejte a pamatujte na:
a) odkaz na zápis, který chcete přečíst – digitalizovaný zdroj (např. matriky, pozor na přímé odkazy u archivů Litoměřice, AHMP, Třeboň a Opava), úložiště (Disk Google, One Drive aj., pozor na nastavení sdílení a dostatečnou velikost) nebo image hosting (2i.cz, img24.cz, cs.imgbb.com, imagehosting.cz aj., ze Zámrsku nahrajte celou stranu)
b) umístění zápisu na snímku (druhý vlevo odspodu)
c) vše, co sami přečtete, i když to bude chybně a torzovitě – bez vašeho snažení vám nikdo nepomůže a vaši snahu naopak oceníme a zápis doplníme a opravíme
d) u obrázků pamatujte na dostatek textu pro srovnávání
e) své dotazy neduplikujte, můžete je oživit novým příspěvkem ve stávajícím vlákně nebo po čase možností "oživit téma" v levém dolním rohu
f) vyhledávání - na fóru se již mnohé probíralo, zkuste před dotazem vyhledávat v historii fóra význam termínu, který vám není jasný (pole "Hledej")

3. VYŘEŠENO. Po vyřešení doplňte velkými písmeny do začátku nadpisu v prvním příspěvku VYŘEŠENO (nepřepisujte svůj předmět). Postup je popsán níže v oznámení.

Děkujeme

Kmenový list 21. pěší pluk němčina 1847

Příspěvekod filmovymaniak » čtv lis 01, 2018 10:54

Dobrý den,
potřebuji pomoci s přepisem německého textu na KL mého předka

online je zde: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=231592

desertier 1847 27 märz
eingebracht 1847 30 März wom civille gegen 24 Taglia laut wrtheil des Brünner Garnis.. Audit vom 20 April 1847 wegen Desertion und diebstahl an wersgemrten gutin nebst stenzflichtung zur Nauchdenmug der falbau Capitulation bestraft das hohe Aerar für die Taglia mit 24 zu entschädigen
Transferie¨rt 1847 9 juni von draten ancher
10 oktober zum 2 Garn Baon

Pak bych se pokusil o překlad

Díky za váš čas a pomoc
Přílohy
mladek.jpg
filmovymaniak
 
Příspěvky: 1156
Registrován: čtv říj 15, 2015 15:03

Re: Kmenový list 21. pěší pluk němčina 1847

Příspěvekod janpechacek » čtv lis 01, 2018 21:37

desertirt 1847 27 März
eingebracht 1847 30 März vom Civille gegen 24fr c/m Taglia
Laut Urtheil des Brünner Garnis: Audit:
vom 20 April 1847 wegen 1 Desertion
und die bestahl an versperrten Gute
nebst Verpflichtung zur Nachdienung
der halben Capitulation bestraft
das hohe Aerar für die Taglia mit 24fr
zu entschädigen.
Transferiet 1847 9 Juny von dorten anher
Dtto -- 10 Oktober zum 2 Garn. Baon
Jan Pecháček
ilustrované rodokmeny
http://odkudjsme.cz/
https://www.facebook.com/odkudjsme
Uživatelský avatar
janpechacek
 
Příspěvky: 364
Registrován: pon úno 16, 2015 10:18
Bydliště: Olomouc

Re: Kmenový list 21. pěší pluk němčina 1847

Příspěvekod filmovymaniak » pát lis 02, 2018 10:55

Děkuji za přepis, moc jste mi pomohl.

Můj volný překlad
dezertoval
převezen .. dostal trest 24 dnů vězení za dezerci a krádež
povinen nadsloužit 24 dní po datu konce služby

v té části nevím na 100% překlad těchto slov
Taglia -? dní
Gute - ? zboží
Aerar -- státní pokladna

Transferiet 1847 9 Juny von dorten anher - převezen 1847 9 juny odtud do
10 oktober zum 2 Garn Baon - k 2 garnison batalion k 2. posádkovému praporu

Ještě jednou díky za Váš čas a pomoc s překladem
filmovymaniak
 
Příspěvky: 1156
Registrován: čtv říj 15, 2015 15:03


Zpět na Čtení starých materiálů

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: zburget a 2 návštevníků