Místní názvy, 1754, němčina

Zde je prostor pro prosby těch, co si nevědí rady se čtením nějakého rukopisu. Vyřešené problémy prosím označte.
Pravidla fóra
V této sekci vám pomůžeme se čtením a překladem, pokud dodržíte následující pravidla (podrobná vysvětlení níže v oznámení, svým dotazem s nimi vyjadřujete souhlas a jejich opakované nerespektování může vést k zamezení přístupu na fórum). Dále mějte vždy na paměti, že nezištnou a často vyčerpávající pomoc vám ve svém volném čase rádi poskytují většinou amatérští genealogové, kteří tak na oplátku vyžadují také vaši amatérskou snahu, která jim urychlí a usnadní práci a dodá vlastní důvod, proč vám pomoci.

1. Předmět zprávy. Vždy uveďte pramen, rok, místo a jazyk. Vše ostatní pište do těla zprávy. Pramen: matrika – narození, oddání, úmrtí; gruntovní kniha, soupis poddaných, sčítací arch, pobytová přihláška aj., místo: obec, farnost, případně okres, hejtmanství, panství, datace: pouze rok, jazyk: čeština, němčina, latina, případně další. Příklady: N Brno 1848, němčina; sčítací arch Praha 1900 čeština; urbář, 1650 Nová Ves, panství Oslavany, ČJ.

2. Vlastní zpráva. Postupně vkládejte a pamatujte na:
a) odkaz na zápis, který chcete přečíst – digitalizovaný zdroj (např. matriky, pozor na přímé odkazy u archivů Litoměřice, AHMP, Třeboň a Opava), úložiště (Disk Google, One Drive aj., pozor na nastavení sdílení a dostatečnou velikost) nebo image hosting (2i.cz, img24.cz, cs.imgbb.com, imagehosting.cz aj., ze Zámrsku nahrajte celou stranu)
b) umístění zápisu na snímku (druhý vlevo odspodu)
c) vše, co sami přečtete, i když to bude chybně a torzovitě – bez vašeho snažení vám nikdo nepomůže a vaši snahu naopak oceníme a zápis doplníme a opravíme
d) u obrázků pamatujte na dostatek textu pro srovnávání
e) své dotazy neduplikujte, můžete je oživit novým příspěvkem ve stávajícím vlákně nebo po čase možností "oživit téma" v levém dolním rohu
f) vyhledávání - na fóru se již mnohé probíralo, zkuste před dotazem vyhledávat v historii fóra význam termínu, který vám není jasný (pole "Hledej")

3. VYŘEŠENO. Po vyřešení doplňte velkými písmeny do začátku nadpisu v prvním příspěvku VYŘEŠENO (nepřepisujte svůj předmět). Postup je popsán níže v oznámení.

Děkujeme

Místní názvy, 1754, němčina

Příspěvekod Radix » úte úno 27, 2018 18:15

Prosím o opravu nebo doplnění a případně výklad některých názvů.
Jedná se o názvy rybníků.

1. Krauth teich (od Kraut - zelenina nebo bylina?)
2. Direr (od dürr - suchý?)
7. Kiffer teichel (od Kiefer - borovice?)
9. Scheppen (výklad?)
11. Haller (halíř?)
14. Seefel (výklad?)
17. Wister (výklad?)
18. Schaffteich (asi od škopku)
19. cht teich ?
20. Callupen (od chalup?)

Ostatní je jasné.

http://img24.cz/images/11829530774826404764.jpg
Radix
 
Příspěvky: 1834
Registrován: úte led 08, 2013 18:54

Re: Místní názvy, 1754, němčina

Příspěvekod Svobodnik_Jirik » úte úno 27, 2018 20:52

Kde se tyto rybníky nacházely / nacházejí?
Nec sua rura colo, nec sue jura volo.
Sein Grund und Boden pflanz' ich nicht, nach seiner Pfeife tanz' ich nicht.
Nemám panskou půdu, nekřepčím, jak písárci hudú.
Uživatelský avatar
Svobodnik_Jirik
 
Příspěvky: 2088
Registrován: pon srp 18, 2014 16:18
Oblast pátrání: Haná
Mělnicko
Mladobosleslavsko
Mostecko
Náchodsko
Nymburk
Sedlčansko (královští svobodníci)
Staroboleslavsko

rytíři Šiškové z Jamolice

Re: Místní názvy, 1754, němčina

Příspěvekod sanssouci » úte úno 27, 2018 21:16

Ten nadpis, to co stojí úplně nahoře, by mě zajímal. Kde se ty rybníky
přesně najdou ?


1. Krauth teich (od Kraut – bylina.) Vztahuje se to na tu trávu ve vodě.
2. Direr (od dürr – suchý) Rybník „bez života“.
7. Kiffer teichel (od Kiefer - borovice)
9. Scheppen (výklad?)
11. Haller (halíř?) Vztahuje se to možná na tu obec nedaleko rybníka.
14. Seefel (výklad?)
17. Wister (výklad?)
18. Schaffteich (asi od škopku)
19. cht teich ? To první písmeno asi zmizelo.
20. Callupen (od chalup?) Možná Kaluppe (odkaz dole)


Tady se najdou slova:

http://woerterbuchnetz.de/DWB/
Ty sanssouci
sanssouci
 
Příspěvky: 1070
Registrován: stř srp 08, 2012 7:39
Oblast pátrání: Střeziměřice u Chválkovic, Jivka,
Malé Svatoňovice, Žacléř,
Černá Voda, Semily, Zbečno,
Záluží a Horní Jiřetín u Litvínova

Re: Místní názvy, 1754, němčina

Příspěvekod Radix » úte úno 27, 2018 21:25

Rybníky se nacházely na panství Choustníkovo Hradiště, některé již zanikly.
Wister bude od wüst.
cht - snad eht?
Seefel - Seefeld?
Radix
 
Příspěvky: 1834
Registrován: úte led 08, 2013 18:54


Zpět na Čtení starých materiálů

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: zburget a 2 návštevníků