Matrika narození Troubelice 1845 Němčina

Zde je prostor pro prosby těch, co si nevědí rady se čtením nějakého rukopisu. Vyřešené problémy prosím označte.
Pravidla fóra
V této sekci vám pomůžeme se čtením a překladem vašich materiálů. Prosím, mějte na paměti, že toto není žádná nárokovaná služba, ale pomoc vašich kolegů genealogů. Snažte se jim tedy jejich práci co nejvíce usnadnit, bude pak možné přečíst více materiálů a bude z toho oboustranně lepší pocit.

1. Předmět zprávy. Toto je velice důležitý bod z důvodu zachování pořádku a přehlednosti fóra! Prosíme všechny, aby požadavek na formát předmětu bezpodmínečně dodržovali!
a) Vždy uveďte pramen, rok, místo a jazyk. Vše ostatní pište do těla zprávy. Pramen: matrika – narození, oddání, úmrtí; gruntovní kniha, soupis poddaných, sčítací arch, pobytová přihláška aj., místo: obec, farnost, případně okres, hejtmanství, panství, datace: pouze rok, jazyk: čeština, němčina, latina, případně další. Příklady: N Brno 1848, němčina; sčítací arch Praha 1900 čeština; urbář, 1650 Nová Ves, panství Oslavany, ČJ.
b) Pokud chcete přečíst více různých (třeba i souvisejících) textů, dejte každý do samostatného dotazu!

2. Vlastní zpráva. Postupně vkládejte a pamatujte na:
a) Odkaz na zápis, který chcete přečíst (pozor na přímé odkazy u archivů Litoměřice, AHMP a Opava), nebo celý sken nahraný na úložiště (Disk Google, One Drive aj., pozor na nastavení sdílení a dostatečnou velikost), nebo na imagehosting (https://cs.imgbb.com/, https://2i.cz/, http://bigimage.cz/ aj.). Skeny nijak neupravujte, neořezávejte je a nic v nich neoznačujte. Nepoužívejte prosím služby jako uschovna.cz nebo rajce.cz a nenahrávejte obrázky přímo sem do fóra!
b) Umístění zápisu na snímku (druhý vlevo odspodu).
c) Vždy napište do těla zprávy to co sami přečtete, i kdyby to mělo být jen torzovitě. A to v originálním jazyce dokumentu a pokud možno naprosto přesně tak, jak je text zapsán. Příklad: .... Marianna, czera ...wrž... Ss....ika a geho .....
Za chybně přečtený text se vám nikdo smát nebude, ovšem žádná snaha o přečtení textu z vaší strany bude znamenat, že vám pravděpodobně nikdo nepomůže.
V případě, že chcete přečíst jen jedno slovo, zpravidla jméno, místo, či povolání... Tak to napište na začátek zprávy. Stačí pak napsat jen pár slov kolem požadovaného slova.
d) U obrázků pamatujte na dostatek textu pro srovnávání.

3. VYŘEŠENO. Po vyřešení doplňte velkými písmeny na začátek předmětu v prvním příspěvku slovo VYŘEŠENO (nepřepisujte svůj předmět). Postup je popsán níže v oznámení.

4. Nevyřešené dotazy. Pokud váš dotaz nebyl zodpovězen během přibližně týdne, připište na začátek předmětu v prvním příspěvku slovo LEŽÁK (nepřepisujte svůj předmět). Postup je stejný, jako u vyřešených příspěvků. Tím váš dotaz zůstane na fóru tak dlouho, dokud nebudete s odpovědí spokojeni.

Děkujeme

Matrika narození Troubelice 1845 Němčina

Příspěvekod Ulmys » ned zář 14, 2025 19:38

Dobrý den, dělám rodinný rodokmen a narazil jsem při něm na první zápis v kurentním německém písmu. Vzhledem k tomu, že nemám vzdělání ani v kurentu ani němčině, tak se pro mě jedná o přetěžký oříšek. Prosím mohl by mi někdo pomoct s přepisem do Latinky ? Zde přímý odkaz na matriku. Mělo by se jednat o záznam narození mého pra-pra-pradědečka Karla Filipa( v dokumentu psáno Karl Philipp). Prozatím se mi "podařilo" přeložit:

Sloupeček otce : Thomas Philipp zemědělec. Sloupeček matky: Barbara, dcera Frauz Reeil Bauerové z Treublitzu a Renzel Schleschke Lauerové, rozené Mariasia - zde mi to trochu haprovalo, použito nástroje Transkribus.org

Odkaz: https://digi.archives.cz/da/permalink/b ... a022e698ec
Děkuju, LU
Naposledy upravil zburget dne pon zář 15, 2025 9:02, celkově upraveno 3
Důvod: Opraven odkaz, aby byl "klikací"
Ulmys
 
Příspěvky: 1
Registrován: ned zář 14, 2025 19:31
Oblast pátrání: Genealogie, tvorba rodinného rodokmenu
Rodokmen online: https://www.myheritage.cz/family-trees/ ... P4GWHFHHNA

Re: Matrika narození Troubelice 1845 Němčina

Příspěvekod Mistr Jan » ned zář 14, 2025 20:17

Dobrý den,

vítám na fóru! Pro začátek – příspěvky stačí vkládat jen jednou, vaše dva totožné příspěvky v jiné sekci jsem zamítl a ponechal jen tento. Zároveň prosím vložte do tohoto svého příspěvku odkaz na matriku, nikoliv odkaz na výstřižek (pravidla 2a). V opavském archivu jej získáte tlačítkem "Přímý odkaz na obrázek" v pravém horním rohu.

Vzdělání v kurentu a v němčině tady máme málokdo, přeci jen se ale jedná o záležitosti, které se musí naučit každý, i amatérský genealog. Myslím hlavně ten kurent, základem je text správně přečíst, v němčině pak většinou postačí několik zaběhaných frází a slovníky. Pro začátek vám sem přiložím odkaz na převodní tabulku: https://genealogie.nka.cz/?page_id=177

Až vložíte odkaz, přepíšeme vám cca půlku textu, abyste měl do začátku mustr, a vy se pak s tabulkou pokusíte přepsat ten zbytek. Přepis vám pak samozřejmě opravíme. ;-)

Díky, J.
Uživatelský avatar
Mistr Jan
 
Příspěvky: 3336
Registrován: čtv srp 27, 2020 9:36
Bydliště: Kladensko
Oblast pátrání: okresy Kladno, Rakovník, Beroun, Kutná Hora, Opava, Tábor, Písek, ale i jiné
Rodokmen online: https://www.myheritage.com/site-OYYV77D ... QLZWJBILY/

Re: Matrika narození Troubelice 1845 Němčina

Příspěvekod zburget » pon zář 15, 2025 9:16

Ještě drobnost - pokud se vám něco podařilo přeložit, znamená to, že se vám to muselo podařit přečíst. Napište sem prosím to, co jste přečetl - tedy německý originál. I ten Transkribus snad nejdřív vyplivnul německý text.
Vždy je nejdřív potřeba mít kompletní přepis a až následně ho překládat. Může se vám totiž stát, že vlivem nepřesného přepisu a jiného slovosledu němčiny a češtiny přeložíte nějaký úplný nesmysl.

Mimochodem tu matku se tomu automatu opravdu přečíst nepodařilo - vzhledem k tomu, že absolutně nerozumí českému příjmení to přečetlo naprostou hovadinu.

Jinak platí, že jestli chcete bádat ve starých rukopisech, tak se ten kurent naučit číst musíte. Bez toho to opravdu nejde. Tahle matrika (nebo alespoň tahle její stránka) je napsaná vyloženě krasopisně. Připravte se na to, že čím hlouběj do historie půjdete, tím ty záznamy budou (můžou být) škaredější, nečitelnější, přepisované, kaňkovité, různě umatlané,… Tohle je jako z písanky.

A na závěr - bylo by dobré ještě do původního příspěvku dopsat, kde na skenu se ten záznam nachází. Já vím, že po nalezení takového záznamu jste plný emocí a dotaz byl spíchnutý horkou jehlou, ale chce to klid, chadnou hlavu, dobře si přečist pravidla, abyste případným pomáhajícím co nejvíc usnadnil práci. Odměnou vám pak bude kompletně vyřešený záznam tak, abyste rozuměl všemu, co je tam napsáno.
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 13796
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov); Boskovicko
Ostravsko

Re: Matrika narození Troubelice 1845 Němčina

Příspěvekod mfal62 » úte zář 16, 2025 12:37

No konečně je tady dotaz z oblasti, kde taky pátrám:

Vater (otec):
Thomas Philipp, Bauer in Treublitz
Tomáš Filip, sedlák z Troubelic

Mutter (matka):
Barbara, Tochter des Franz Newěřil (nad "e" je ve skutečnosti tečka místo háčku, psal to asi rodilý Němec), Bauer in Treublitz ...
Barbora, dcera Františka Nevěřila, sedláka z Troubelic ...

Zkuste to přepsat dál vč. kmotrů dítěte.
Uživatelský avatar
mfal62
 
Příspěvky: 555
Registrován: ned led 17, 2016 22:36
Oblast pátrání: střední Morava - především panství Bouzov, Mírov a Úsov

Re: Matrika narození Troubelice 1845 Němčina

Příspěvekod zburget » stř zář 17, 2025 8:02

mfal62 píše:…nad "e" je ve skutečnosti tečka místo háčku, psal to asi rodilý Němec…
To nemá s němcem nic společného. Žádný předpis, jak psát diakritiku neexistoval. A v době, kdy se písař rozhodl používat diakritiku, se "ě" psalo prakticky vždy s tečkou. Tedy - nepamatuju si, že bych to někde viděl s háčkem. To až v celkem moderní češtině psané humanistickým písmem. Tady bych naopak řekl, že to psal čech, protože byl ochoten použít háček nad ř. Němec by spíš použil spřežku rz (rž). Stejně tak je použito české ě, které se běžně zapisovalo, jako ie.
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 13796
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov); Boskovicko
Ostravsko

Re: Matrika narození Troubelice 1845 Němčina

Příspěvekod mfal62 » stř zář 17, 2025 8:47

Tak abych odčinil to plácnutí s "němcem", dohledal jsem podle indexu lánové vizitace
sedláka Nevěřila na panství Úsov - je to nejspíš prapra...děda výše uvedeného Františka Nevěřila z Troubelic:

https://www.mza.cz/aron/apu/95669ea8-d2 ... 8f2f24b27d
3. v seznamu "Halb Lahner" (půlláník)
Jakob Newerźil, v roce 1678 sedlák ve vesnici Lazce (Dorf Teutschloßen, od r. 1960 součást Troubelic)

Lánové rejstříky sepisovali němečtí úředníci, tady je použita spřežka rz (s čárkou nad "z").
Uživatelský avatar
mfal62
 
Příspěvky: 555
Registrován: ned led 17, 2016 22:36
Oblast pátrání: střední Morava - především panství Bouzov, Mírov a Úsov


Zpět na Čtení starých materiálů

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: zburget a 9 návštevníků