LEŽÁK Urbář, 1433, Třeboň, česky

Zde je prostor pro prosby těch, co si nevědí rady se čtením nějakého rukopisu. Vyřešené problémy prosím označte.
Pravidla fóra
V této sekci vám pomůžeme se čtením a překladem vašich materiálů. Prosím, mějte na paměti, že toto není žádná nárokovaná služba, ale pomoc vašich kolegů genealogů. Snažte se jim tedy jejich práci co nejvíce usnadnit, bude pak možné přečíst více materiálů a bude z toho oboustranně lepší pocit.

1. Předmět zprávy. Vždy uveďte pramen, rok, místo a jazyk. Vše ostatní pište do těla zprávy. Pramen: matrika – narození, oddání, úmrtí; gruntovní kniha, soupis poddaných, sčítací arch, pobytová přihláška aj., místo: obec, farnost, případně okres, hejtmanství, panství, datace: pouze rok, jazyk: čeština, němčina, latina, případně další. Příklady: N Brno 1848, němčina; sčítací arch Praha 1900 čeština; urbář, 1650 Nová Ves, panství Oslavany, ČJ. Toto je velice důležitý požadavek z důvodu zachování pořádku a přehlednosti fóra! Prosíme všechny, aby požadavek na formát předmětu bezpodmínečně dodržovali!

2. Vlastní zpráva. Postupně vkládejte a pamatujte na:
a) odkaz na zápis, který chcete přečíst – digitalizovaný zdroj (např. matriky, pozor na přímé odkazy u archivů Litoměřice, AHMP, Třeboň a Opava), úložiště (Disk Google, One Drive aj., pozor na nastavení sdílení a dostatečnou velikost) nebo imagehosting (https://cs.imgbb.com/, https://2i.cz/, http://bigimage.cz/, https://megaupload.vsevjednom.cz/ aj., ze Zámrsku nahrajte celou stranu). Nepoužívejte prosím služby jako ulozto.cz, leteckaposta.cz, rajce.cz a nenahrávejte obrázky přímo sem do fóra.
b) umístění zápisu na snímku (druhý vlevo odspodu)
c) vždy napište do těla zprávy to co sami přečtete (v originálním jazyce dokumentu), i kdyby to mělo být chybně nebo torzovitě. Váš zápis: .... Marie ? (asi Richter?), dcera ..... a .... je pro nás povzbuzením k pomoci a ocenění snahy, žádná snaha o přečtení textu z vaší strany bude znamenat, že vám pravděpodobně nikdo nepomůže. Chybně přečtený text znamená jenom tolik, že vám jej opravíme, hlavu vám trhat nebo smát se vám nebudeme.
V případě, že chcete přečíst jen jedno slovo, zpravidla jméno, místo, či povolání... Tak to napište na začátek zprávy. Stačí pak napsat jen pár slov před požadovaným slovem.
d) u obrázků pamatujte na dostatek textu pro srovnávání
e) své dotazy neduplikujte, můžete je oživit novým příspěvkem ve stávajícím vlákně nebo po čase možností "oživit téma" v levém dolním rohu
f) vyhledávání - na fóru se již mnohé probíralo, zkuste před dotazem vyhledávat v historii fóra význam termínu, který vám není jasný (pole "Hledej")

3. VYŘEŠENO. Po vyřešení doplňte velkými písmeny na začátek předmětu v prvním příspěvku slovo VYŘEŠENO (nepřepisujte svůj předmět). Postup je popsán níže v oznámení.

4. Nevyřešené dotazy. Pokud váš dotaz nebyl zodpovězen během přibližně týdne, připište na začátek předmětu v prvním příspěvku slovo LEŽÁK (nepřepisujte svůj předmět). Postup je stejný, jako u vyřešených příspěvků. Tím váš dotaz zůstane na fóru tak dlouho, dokud nebudete s odpovědí spokojeni.

Děkujeme

Re: LEŽÁK Urbář, 1433, Třeboň, česky

Příspěvekod Mistr Jan » stř dub 07, 2021 11:25

Tedy, já v tom to "-W-" nějak vůbec nevidím :( Opravdu tam vidím "-lk-" ...ale víc Vám opravdu zodpovědět nemohu – netuším. Zde si troufám fakt jen na přepis, a ani u toho si nejsem jistý.
J.
Mistr Jan
 
Příspěvky: 675
Registrován: čtv srp 27, 2020 9:36
Bydliště: kousek od Kladna
Oblast pátrání: okresy Kladno, Beroun, Kutná Hora, Opava, Tábor, Písek, ale i jiné
Rodokmen online: https://www.myheritage.cz/site-779315361/komarek

Re: LEŽÁK Urbář, 1433, Třeboň, česky

Příspěvekod Aitav » stř dub 07, 2021 20:05

Já tam právě W vidím proto, že jsem to takhle už viděl zapsané v jiných urbářích. Možná jde jen o zvukovou podobnost (jako LB).
A tak jsem projel tento urbář:
Např: Czenkow https://digi.ceskearchivy.cz/770275/18/945/257/149/0
Rasskow https://digi.ceskearchivy.cz/770275/24/1103/1459/77/0
Neplachow https://digi.ceskearchivy.cz/770275/31/2378/260/127/0
Aitav
 
Příspěvky: 63
Registrován: ned říj 18, 2020 16:13

Re: LEŽÁK Urbář, 1433, Třeboň, česky

Příspěvekod Mistr Jan » stř dub 07, 2021 20:08

Máte recht, ten znak je velmi podobný... V tom případě na tom řádku vůbec nevím. :?
J.
Mistr Jan
 
Příspěvky: 675
Registrován: čtv srp 27, 2020 9:36
Bydliště: kousek od Kladna
Oblast pátrání: okresy Kladno, Beroun, Kutná Hora, Opava, Tábor, Písek, ale i jiné
Rodokmen online: https://www.myheritage.cz/site-779315361/komarek

Re: LEŽÁK Urbář, 1433, Třeboň, česky

Příspěvekod Aitav » čtv dub 15, 2021 17:46

Tak po marné snaze přepisu tohoto "seismografu" jsem se rozhodl požádat o pomoc Národní archív. A ty byli tak moc laskaví, že se o to pokusili.
Jejich verze:
1.
Jan Blaunicze III q[ua]r[ta pars] l[anei] - pravděpodobně 3 a čtvrt lánu
Jan Zenisek 1 lan[eus]
Duchon Oleynik III q[ua]r[ta pars] l[anei]
Maress III q[ua]r[ta pars] l[anei] [quarti grossi] … q[ua]r[ta pars] l[anei]
Dom[inik] Malka I q[ua]r[ta pars] l[anei]
Jan Holy 1 lan[eus]
Wen[ceslaus] 1 lan[eus]
Dusyek kazyrek 1 lan[eus] (Dussek)
Vacek 1 lan[eus]
Maress Anti[quus] Jude (pravděpodobně žid) nebo Judex (soudce) X lan[eiis]
Jacub Jude /Judex X lan[eiis]
Krha I q[ua]r[ta pars] l[anei]
Rozenberk Domini[k] I q[ua]r[ta pars] l[anei]
Mika Filip male ducatis I lan[eus]
[Idem] [Ma] Malen d[omini]

2.
Judex / Jude Antiq[uus] I lan[eus] LIII g[rossi pragensi] | Krabacz
Blaznicc III q[ua]r[ta pars] l[anei] XLII g[rossi pragensi] | XV g[rossi pragensi]
Wen[ceslau] lan[eus] L g[rossi pragensi]
Domm
Zenissek III lan[eiis] XX g[rossi pragensi]
Jan Holi XXVIII g[rossi pragensi]
Duchon Oleynik
Moyssiess III q[ua]r[ta pars] l[anei] XLIII g[rossi pragensi]
Mika I lan[ues] XXII g[rossi pragensi]
Idem Do[minik] Male[k] XXVIII g[rossi pragensi]
Marcta vidua
Jakub Judex XX g[rossi pragensi]
Mategek Knora I q[ua]r[ta pars] l[anei] XIIII g[rossi pragensi] un dedit
Dussek I lan[eus] XXIX g[rossi pragensi]
Rozenberk I q[ua]r[ta pars] l[anei]
Aitav
 
Příspěvky: 63
Registrován: ned říj 18, 2020 16:13

Re: LEŽÁK Urbář, 1433, Třeboň, česky

Příspěvekod Mistr Jan » čtv dub 15, 2021 19:12

A napsali Vám k tomu, že to tam vidí, nebo, že to tam je? :-) Nicméně, jsem rád, že se to daří rozklíčovávat...a další ležák se pomalu posouvá do vyřešených.

Předem píšu – nemůžu se jak zkušenostně, tak délkou "praxe" vyrovnat lidem, kteří pracují v archivu. A obzvlášť u tohoto písma. Takže berte to moje prosím trochu s rezervou. Každopádně, stejně si dovolím trochu oponovat.

1. sken, 4. řádek: "Maress"
Já tam to "r" nevidím. Srovnejte znaky v "rozenberk" níže. Podle mě je to "z".

1. sken, 8. řádek. "kazyrek"
Opět, srovnejte znak "k" na první pozici ve slově a pak "b" třeba ve slově "Jacub" níže. Podle mě je na konci "b".

A pak bych si dovolil pochybovat o "Mategek" na druhém skenu dole... Nějak mi to tam nesedí. Ale ani "Maticyek" vůbec nemohu zaručit.

...takže to je, co si myslím já. Bylo by fajn, kdyby se k tomu vyjádřil ještě někdo jiný...jak jsem psal výše, nemohu zaručit. Nicméně byla tahle pomoc z archívu skutečně nepostradatelná...moc pomohla :-)

J.
Mistr Jan
 
Příspěvky: 675
Registrován: čtv srp 27, 2020 9:36
Bydliště: kousek od Kladna
Oblast pátrání: okresy Kladno, Beroun, Kutná Hora, Opava, Tábor, Písek, ale i jiné
Rodokmen online: https://www.myheritage.cz/site-779315361/komarek

Re: LEŽÁK Urbář, 1433, Třeboň, česky

Příspěvekod Aitav » čtv dub 15, 2021 19:54

Určitě, jak už mi bylo sděleno je to jen nový úhel pohledu. Myslím, že u takového textu asi nikdo nemůže dát jasnou odpověď. :D
Já mám zase problém s tím W (Malka) :)
Aitav
 
Příspěvky: 63
Registrován: ned říj 18, 2020 16:13

Předchozí

Zpět na Čtení starých materiálů

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: zburget a 2 návštevníků