viewtopic.php?f=9&t=46380&p=208166&hilit=p%C3%ADsmo+se+jmenuje+kurent#p208166v tomhle příspěvku je kromě jiného odkaz na převodní tabulku mezi kurentem a latinkou.
Já vám připíšu pár opakujících se německých slov , Struktura zápisů je více méně stejná, jen směrem do minulosti údajů ubývá
Z
der Sohn - syn
die Tochter - dcera
ehelich- manželský
unehelich - nemanželský
die Eltern - rodiče
katolisch - katolický,
lebende - žijící
in Vaterhaus - v otcovském domě
die Dienstmädchen, die Mägde - služebná, služka
der Taglohner - nádeník
der Inwohner - bydlící u někoho ( nemá vlastní dům), překládá se také jako podruh
der Hausler - domkař
der Bauer sedlák)
dert Lahner - láník, další varianty
der Ganzlahner - celoláník
der Halblahner - půlláník, Viertler - čtvrtník (čtvrtláník)
der Gartner - zahradník, ale ve smyslu kolik obdělával půdy, - velmi málo, nestačila k obživě.
der Chalupner - chalupník
ledig - svobodný
der Witwer, die Witwe - vdovec, vdova.
Ausgedinger, Ausgedingler a pod - výměnkář - bývalý majitel stavení, které odešel na výminek (předal hospodářství nástupníkovi) a měl smluvně ošetřeno používání výměnku.
základní slovník -
http://slovnik.cz/slovník povolání a příčin úmrtí - německy, latinsky
https://kotacka.webnode.cz/slovnik-nemeckych-povolani/Možná by Vám pomohlo přečíst si sekci Rady do začátku - je tam třídílný popis toho, s čím se můžeme jako začínající genealogové setkat.
Z