VYŘEŠENO Třebíč - svatba 1823 němčina

Archiv vyřešených příspěvků. Prosíme již neoživovat.

VYŘEŠENO Třebíč - svatba 1823 němčina

Příspěvekod danuseko » čtv led 24, 2019 11:04

Prosím o pomoc s přečtením zápisu o svatbě vpravo

dne 23.1.1823 v domě č. 65

ženich Johann Netolička ...... Stařečka........65 Unter ....sohn ... Franz Netolička .........

nevěsta Anna tochter Matyas Myslik Tuchmachen...zu obertych.... Anna N.14 .........

http://actapublica.eu/matriky/brno/proh ... ?strana=73

Opravdu víc nedám, děkuji všem za případnou pomoc. Dana
Naposledy upravil danuseko dne čtv led 24, 2019 12:36, celkově upraveno 1
Rod Sechter = Kunratice u Prahy, Straškov, Mnetěš
danuseko
 
Příspěvky: 755
Registrován: pát črc 08, 2011 20:37
Bydliště: Bílina, Kopisty (Most)
Oblast pátrání: Kunratice, Straškov, Mnetěš, Vojnice a jiné. Soběsuky, Nepomuk, Most, Souš, Kopisty a jiné.

Re: Třebíč - svatba 1823 němčina

Příspěvekod filmovymaniak » čtv led 24, 2019 11:27

Dobrý den,
něco doplním ale bez záruky

ženich Johann Netolička .....meister... Stařečka........65 Unter ....sohn ... Franz Netolička ....Anna(manželka).....

nevěsta Anna tochter Matyas Myslik ?Tuchmachermeisters...zu obertych.... Anna N.14 .........

u nevěsty je to nějaké přeházené a doplněné či přepsane, možná je tam ještě příjmení Schneider
Uživatelský avatar
filmovymaniak
 
Příspěvky: 2348
Registrován: čtv říj 15, 2015 15:03

Re: Třebíč - svatba 1823 němčina

Příspěvekod zburget » čtv led 24, 2019 12:23

Ty vpisované části do záznamu nevěsty vám rozhodím logicky tak, jak k sobě patří. Pokus di to budete chtít přelouskat a nebudete vědět, co k čemu patří, písněte, zkusím to nějak barevně pooznačovat.

ženich Johann Netolička bürg(er) Seilermeister von? Unter Kloster sohn des Franz Netolička Seilermeisters eben daselbst u(nd) der Anna seiner Ehegattin geb(orne) Sch???

nevěsta Anna Tochter des Mathias Myslik Tuchmachermeisters zu Datschitz N.14 itzt aus der? Stařečka u(nd) der Anna dessen Ehegattin geb. Schneider
...bei ihren Vater zu diese Ehe meiner Tochter gehe? ?h die Einwilligung


úplně jistý si tím přepisem nejsem, protože německy neumím. Byloby dobré, kdyby na to kouknul ještě nějaký němčinář a poopravoval moje chyby. Informace, které z toho vyplývají jsou ale celkem jasné.
Zbyněk Burget
zburget
 
Příspěvky: 12587
Registrován: pon dub 30, 2018 17:15
Bydliště: Nezamyslice [okr. Prostějov]
Oblast pátrání: Konicko, Protivanovsko (okres Prostějov)
Boskovicko


Zpět na VYŘEŠENO

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 47 návštevníků