Překlad do A vyřešen

Hledáte pomoc při pátrání třeba ve vzdáleném archivu? Potřebujete zjistit nějakou lokální informaci? Nevíte si rady se svým genealogickým projektem? Toto je sekce pro vás!

Překlad do A vyřešen

Příspěvekod galulois » pon dub 02, 2018 20:04

Přátelé, ozvalo se mi vzdálené příbuzenstvo z Ameriky, sláva veliká pro mě. Hurá! Akorát problém je, že jsou velice inteligentní a vzdělaní. Zatím si jenom nesměle píšeme emaily a já zjistila, že moje angličtina je na tom mnohem hůře než před lety po VŠ. Takže zvládnu toho hromadu, ale vysvětlit půlláníka a čtvrtláníka je nad mé síly. Mohla bych vás požádat o pomoc? Google mi nenapovídá nic, možná se jenom blbě ptám. Moc a moc předem děkuju, já slíbila, že jim to vysvětlím - mají tady v Čechách skoro samé půlláníky.
Naposledy upravil galulois dne pon dub 02, 2018 21:01, celkově upraveno 1
galulois
 
Příspěvky: 445
Registrován: úte čer 05, 2012 18:55
Oblast pátrání: Ivanovice na Hané, Pucov (Třebíč) a Domoradice (vys. mýto)

Re: Překlad do A

Příspěvekod zedir » pon dub 02, 2018 20:10

Dobrý den,

překlady do angličtiny jsem už dříve také hledal a našel jsem tyto odkazy:

http://czechgenealogy.nase-koreny.cz/20 ... dated.html

https://www.familysearch.org/wiki/en/La ... _Word_List

A k tomu ještě, že existuje tato kniha, ale v rukou jsem ji neměl:

https://knihy.abz.cz/prodej/cesko-angli ... nealogicky

Čtvrtláník a pololáník jsou na prvním odkazu určeni jako "owner of 1/4 hide of land" a "owner of 1/2 hide of land", což by mělo zhruba sedět, ale víme, jaké složité a nejednoznačné to je s přepočty a definováním měr.
Uživatelský avatar
zedir
 
Příspěvky: 5558
Registrován: pát kvě 02, 2014 4:59
Oblast pátrání: Tišnovsko (Lomnička, Drásov, Hluboké Dvory, Šerkovice...), Kyjovsko a Uherskohradišťsko (Hýsly, Žádovice, Skalka, Újezdec...)

Re: Překlad do A

Příspěvekod galulois » pon dub 02, 2018 20:27

Aha, děkuju moc, odkazy bodnou, musím to nastudovat. Třeba to teď bude potřebovat víc lidí, prý je teď v Americe boom hledání předků. Dík
galulois
 
Příspěvky: 445
Registrován: úte čer 05, 2012 18:55
Oblast pátrání: Ivanovice na Hané, Pucov (Třebíč) a Domoradice (vys. mýto)

Re: Překlad do A

Příspěvekod Dagmar8 » úte dub 03, 2018 16:23

galulois píše:Aha, děkuju moc, odkazy bodnou, musím to nastudovat. Třeba to teď bude potřebovat víc lidí, prý je teď v Americe boom hledání předků. Dík

Ano v Americe je to velký boom jak jsem se rovněž dozvěděla - psala jsem tady, že jsem se po padesáti letech díky genealogii sešla ze setřenicí, která těch 50 let žije v Americe a neviděly jsme se - a ona byla nadšením bez sebe, že ode mne získala své předky až do roku 1630 - protože to tam má v této podobě málokdo a byla na své předky /a také na mou práci/ moc hrdá.
ty Dáša
Uživatelský avatar
Dagmar8
 
Příspěvky: 987
Registrován: pát pro 13, 2013 15:37
Bydliště: Hradec Králové
Oblast pátrání: Slavkov u Brna, Vyškov, Humpolec, Jiřice a okolí, Hradec Králové, Praha, Pardubice, Rokytno,

Re: Překlad do A vyřešen

Příspěvekod MMAGenea » úte dub 03, 2018 20:46

Trosku jsem Zore pomahal s prekladem do anglictiny,.. No na google zapomente, jeho preklad je katastrofa sama o sobe.
Dalsi problem bych videl v "kulturni odlisnosti". Pokud u nich nebyvali pullanici, nebudou moc chapat co se jim snazite vysvetlit, proste jejich minulost byla na jinych socialnich vazbach.
A dalsi zajimavost na kterou jsem narazil, vysvetlit spravne jmeno predka - kdyz byl cech, a matrika nemecky/latinsky,.. :)
MMAGenea
 
Příspěvky: 20
Registrován: pát úno 23, 2018 12:07
Bydliště: F-M
Oblast pátrání: Sudkov, Zábřeh, Bludov, Janoušov, Horní Heřmanice
Šurany/SK


Zpět na Hledám pomoc

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 1 návštěvník