Dobrý večer
V letos přidaných gruntovních knihách SOA Třeboň je celá řada zápisů o mých předcích, které obsahují údaje, které jsem z matrik a soupisů poddaných nemohl zjistit. Moje nadšení kazí skutečnost, že některé, pro mne důležité zápisy jsou psány německy. Zápis v češtině přečtu, horší je to s němčinou. Některé zápisy jsem (asi s chybami) přepsal z kurentu do latinky, ale překlad s mojí (ne)znalostí jazyka nezvládnu. Celkem mám zatím přepsaných 6 cca půlstránkových zápisů z let 1740 – 1804. Dva další kratší zápisy mi již dříve pomohly vyluštit zdejší dobré duše. Netroufám si ale v tomto rozsahu dále zkoušet jejich dobrou vůli. Obsah zápisů bych však chtěl znát a tak nabízím za opravu přepisu a překlad odměnu dle domluvy. Pokud by byl někdo ochotný se toho ujmout, prosím o zprávu.
Karel