1.10.1889
nastoupil prezenční vojenskou službu u 10. polní roty (zur 10. Feld-Compagnie),
pěší pluk č. 54 (jak bylo zmíněno výše)
6.3.1890 (nebo 6.9.1890 - je to strašně naškrábané)
přeložen (übersezt) k pěšákům - Compagnie-Tambour = rota bubeníků (?)
-> uměl hrát na nějaký hudební nástroj ??
1.4.1892
hodnost: Infanterist / pěšák, vojín
přeložen: Stand zum Urlauber Infanteristen - na dovolené (?)
--------- později škrtnuto, dopsanou poznámku nepřečtu
7.4.1892
hodnost: Urlauber Infanterist (pěšák na dovolené)
změna: dostavil se k prezentaci (?)
...
31.12.1892
hodnost: Reser. Infanterist / pěšák v záloze
přeložen: vom Urlauber in den Reserwestand / z dovolenkáře do stavu zálohy
jako pěšák v záloze se zúčastnil cvičení:
19.8.-7.9.1894
1.6.-13.6.1896
13.8.-20.8.1898
2.12.1898
[oprava] k jubileu (30 let) dostal upomínkovou medaili
31.12.1899
přeložen: c.k. zeměbrana -> Infanterist, asi pěší pluk č. 48 (vrátil se dočasně zpět do služby ?)
1.10.1900
transferirt / převeden: pěší pluk č. 13
ale pod tím razítko: K.k. Landwehr-Infanterie-Regiment Brünn Nr. 14, 9. Compagnie
------------------- c.k. pěší pluk zeměbrany Brno č. 14, 9. rota
...
3. strana končí zápisem:
31.12.1901
entlassen / propuštěn ze zeměbrany na základě § 52 ...
po 12 letech od nástupu na vojnu (3 služba + 7 záloha + 2 zeměbrana)
omlouvám se za eventuální nepřesnosti, neznámá slova psaná kurentem přečtu občas chybně
na dalších stranách se některé informace opakují, projdu to podrobně někdy příště
[doplněno]
str. 4
Entlassen 31.12.1910 mit Abschied / propuštěn 31.12.1910 s rozloučením
-> nedává to smysl, jestliže byl propuštěn už v roce 1901 a zemřel 1906
tento list jako by do kmenového záznamu Leopolda Přecechtěla vůbec nepatřil, byl sem zařazen omylem ???razítko: zařazen do obchodní skupiny pěš. pl. čís. 13
... 2.1.1923 ...
-> to už vůbec nedává smysl ...
str. 5
změna: gestorben 1906 7/5 laut Totenschein ? No. 648 L?t/906
---------- zemřel 7.5.1906 dle úmrtního lístku ? č. 648 L?t/906 (906 -> 1906)
zapsáno v Olomouci 22.6.1906
str. 6
hodnocení vojáka - špatně čitelné, uvádím jen část
1887 - heiter, ehrlich und ????, hellchtles (?) = veselý, čestný (pořádný) a ?????, ?????
hodnocení napsáno v Olomouci dne 30.9.1887, podpis nečitelný
1888 - Ruhiges Gemüth / klidné mysli (flegmatik)
ehrenhafter Charakter / čestný charakter
hodnocení napsáno v Krakově (!) dne 30.9.1888
str. 7
- totožná se stranou 1, jenom méně "počmáraná" dodatečnými poznámkami
str. 8
- opakují se informace ze stran 2 až 3, opsáno dodatečně (?), zápis od r. 1899 na psacím stroji
str. 9
hodnocení vojáka z let 1890 a 1892, obě zapsána v Olomouci 30.9. v daném roce