Stránka 1 z 1

Re: Zapisování příjmení žen do matrik

PříspěvekNapsal: pon srp 13, 2018 16:49
od Zora
Monika píše:Zora jinde skvěle shrnula vše kolem zacházení s příjmením ženy v matrikách v běžných situacích a dovolila mi to sem zkopírovat. Věřím, že to pomůže těm, kdo s hledáním předků začínají :)


Zora píše:Nezapomínejte na to, že:
žena se narodila a nesla příjmení po otci.
žena se provdala, nesla příjmení po manželovi, občas doplněno rozená (po otci)
Žena ovdověla, nesla příjmení po zemřelém manželovi
žena jako vdova se vdávala - pod příjmením zemřelého manžela
rodila novému manželovi děti, je zapsaná jako manželka, rozená - příjmení po otci.
takže u vdovy - sňatek pod příjmením zemřelého manžela, děti pod příjmením nového manžela, s přídavkem rozená (po svém otci) - vypadává zcela příjmení po zemřelém manželovi.


Příjmení dětí neprovdané matky
nemanželské dítě svobodné matky neslo rodné příjmení své matky - tedy příjmení po otci svobodné matky
nemanželské dítě (znovu neprovdané) vdovy neslo rodné příjmení své matky - tedy příjmení po otci (znovu) neprovdané matky. Pozor - příjmení dítěte a matky se tedy v tomto případě lišila. Ne vždy bylo tohle pravidlo striktně dodržováno.
Z

Re: Zapisování příjmení žen do matrik

PříspěvekNapsal: ned úno 23, 2020 21:46
od TomF
Jak je vidět, ženská příjmení jsou opravdu problematická :roll: Navíc v některých starších matrikách jsou ženská příjmení občas uváděna v mužském tvaru (např. Marie Hoza místo Hozová). V souvislosti s tím bych se rád zeptal, jestli ve svých rodokmenech uvádíte ženská příjmení v ženském nebo mužském tvaru (na netu jsem narazil na oba případy). Jinak MyHeritage označuje různé tvary příjmení v rodině jako možnou chybu.
(Jestli je to tu někde řešeno, prosím o odkaz - hledal jsem, ale nenalezl.)

Re: Zapisování příjmení žen do matrik

PříspěvekNapsal: ned úno 23, 2020 22:18
od zburget

Re: Zapisování příjmení žen do matrik

PříspěvekNapsal: úte úno 25, 2020 3:59
od greghouse
TomF píše:Navíc v některých starších matrikách jsou ženská příjmení občas uváděna v mužském tvaru (např. Marie Hoza místo Hozová).


To je před dobou nedávnou poměrně běžný jev. Počkejte ale až narazíte na příjmení zapsaná s německou koncovkou -in. Ve Vámi uvedeném případě by to bylo asi "Honzin", což ještě zní docela srozumitelně, ale když čte člověk něco jako "Sedlaczkin" místo "Sedláčková", tak si minimálně poškrábá na hlavě ;-)

Re: Zapisování příjmení žen do matrik

PříspěvekNapsal: pát dub 03, 2020 18:57
od JosefJ.
Když to připomínáte, tak ještě v latinských zápisech přechylování -iana.

Re: Zapisování příjmení žen do matrik

PříspěvekNapsal: čtv led 21, 2021 14:29
od Vladimír Kafka
Přechylování měla podobu nejrůznější. Uvádím pár příkladů z matriky zemřelých, Semilsko
r. 1719: Ana (opravdu jedno n) Šedivýho, Dorota Kavčice, Alžběta Harcubka
r. 1720 (týž rukopis zapisovatele) Alžběta Podzimkova, Kateřina Kavkova

Re: Zapisování příjmení žen do matrik

PříspěvekNapsal: čtv led 21, 2021 16:27
od kimes
Vladimír Kafka píše:Přechylování měla podobu nejrůznější. Uvádím pár příkladů z matriky zemřelých, Semilsko
r. 1719: Ana (opravdu jedno n) Šedivýho, Dorota Kavčice, Alžběta Harcubka
r. 1720 (týž rukopis zapisovatele) Alžběta Podzimkova, Kateřina Kavkova

Ano, přechylování bylo (a zase je) různé, nebo žádné, ale nejhorší je když, příjmení ženy/matky není uvedeno vůbec, což (podle mých zkušeností) není v matrikách na přelomu 17. a 18. stol. nic vyjímečného - to je pak prima hledání!