Stránka 1 z 1

Pirochta

PříspěvekNapsal: úte led 03, 2023 12:51
od Pirel
Dobrý den,

mám prosím dotaz, jaký je důvod změny v zápisu příjmení “Piruchta“ jako varianty z rodového příjmení “Pirochta“ (změna z “o” na “u”)?

Při sestavování rodokmenu mám v hlavní rodové linii příjmení Pirochta.
Setkal jsem se s variantami příjmení Pirochta, Pyrochta, Piruchta a Pyruchta.

Rok 1753 - V zatím nejstarším mnou nalezeném matričním záznamu je narození mého předka Antonína Pirochty ještě v latinsky psané knize narozených uvedeno příjmení otce jako “PIROCHTA”.
https://www.mza.cz/actapublica/matrika/ ... -00670.jp2

Rok 1785 - Zápis Antonínovy svatby už je v knize psané kurentem, ale jeho příjmení je stále uvedeno jako “PIROCHTA”. (Matrika v Budišově, zřejmě tam byl slabý německý vliv)
https://www.mza.cz/actapublica/matrika/ ... -01080.jp2

Rok 1786 - Ovšem při narození Antonínových dětí od roku 1786 už je jeho příjmení zapisováno jako “PYRUCHTA”.
např. v roce 1791 https://www.mza.cz/actapublica/matrika/ ... -00090.jp2
Tento zápis je už ovšem v matrice ve Zbraslavi u Brna a je zde zřejmý německý vliv vysvětlující běžnou záměnu z “i“ na “y”, ale nikde nemůžu dohledat co bylo příčinou změny z “o” na “u” v německých zápisech.

Rok 1816 - V dalších zápisech po roce 1816 je příjmení uváděno střídavě jako ” PIRUCHTA” (21.5.1816) a “PYRUCHTA”. (25.12.1829)
https://www.mza.cz/actapublica/matrika/ ... -00150.jp2

Rok 1852 – Od tohoto roku už je příjmení v mojí rodové linii opět uváděno jen jako “PIROCHTA”. (8.10.1852 – stále německý zápis v kurentu)
https://www.mza.cz/actapublica/matrika/ ... -00410.jp2

Děkuji za odpověď.
Pavel Pirochta

Re: Pirochta

PříspěvekNapsal: úte led 10, 2023 21:40
od ozana
Asi to zapsal jak to slyšel...