Stránka 1 z 2

Goryl

PříspěvekNapsal: pát říj 19, 2012 14:25
od gorilino
Dobrý den ještě jednou. Chtěl bych Vás poprosit o info o příjmení Goryl. Mí předci pocházejí z Polska a pro polské slovo goryl existuje v češtině ekvivalent gorila. docela by mně zajímalo, jak k tomu příjmení přišli :D

Re: Goryl

PříspěvekNapsal: pát říj 19, 2012 15:46
od Laurin7
gorilino píše:Mí předci pocházejí z Polska a pro polské slovo goryl existuje v češtině ekvivalent gorila. :D

Spíše na polském křestní jméno Gorzysław, viz http://www.stankiewicze.com/index.php?kat=44&sub=772

Re: Goryl

PříspěvekNapsal: pát říj 19, 2012 16:25
od gorilino
Mockrát díky. Tohle by mě nenapadlo . Jsem si myslel že je to jednoznačně odvozeno od gorily. Ale tehdy mozna ani nevedeli co je gorila :D

Re: Goryl

PříspěvekNapsal: sob říj 20, 2012 3:42
od zrnka písku
a já si vždycky naivně myslela, že je to zkomolenina polského horala :-)

Re: Goryl

PříspěvekNapsal: sob říj 20, 2012 7:07
od Zora
Předem se omlouvám, ale nedalo mně to. :roll:
Článek vysvětluje původ slova goral v souvislosti s gorilou

http://malkiel.blog.cz/0912/gorily-v-beskydech

Ještě jedna možnost by "přicházela" v úvahu, gorilou se označuje také příslušník ochranky významné osoby, je možné, že už v minulých stoletích byla tato funkce běžná :lol:


Občas mám pocit, že zde na fóru se hledá význam konkretního příjmení v nadoblačných výšinách a nehledá se tam, kde je to logické (povolání, místní souvislosti, pocházející z obce, z oblasti, po chalupě, zřetelně uchovaný původ slova...)
Stejně jako Zrnka písku jsem - ač neznalec onomastiky- přesvědčena jako znalec češtiny, literatury a snad i logických souvislostí, že Goryl má jasný původ ve slově goral, góral.
Zora

Re: Goryl

PříspěvekNapsal: sob říj 20, 2012 13:16
od Laurin7
Zora píše:Předem se omlouvám, ale nedalo mně to. :roll:
Článek vysvětluje původ slova goral v souvislosti s gorilou
http://malkiel.blog.cz/0912/gorily-v-beskydech

:D :D :D

Zora píše: že Goryl má jasný původ ve slově goral, góral.

Aber nicht das tschechische Wort sondern das polnische Wort góra = Berg / hora
Goryl in PL: http://www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/goryl.html
Goryl in ČR: http://www.kdejsme.cz/prijmeni/Goryl/

Re: Goryl

PříspěvekNapsal: ned říj 21, 2012 10:50
od gorilino
Mockrát všem díky za info i za pobavení :D

Re: Goryl

PříspěvekNapsal: ned říj 21, 2012 15:43
od gorilino
Trzeba ich bylo
określać przydomkami np.: Staszek Warszawski – bo studiowal w Warszawie,
Staszek od Goryla – bo pochodzil z roli Gorylowej .

http://www.sidzina.net.pl/artykul/kim-b ... dziny.html
Další text kde se vyskytuje goryl o založení sidziny. Těžko říct, z čeho to vzniklo.

Re: Goryl

PříspěvekNapsal: ned říj 21, 2012 16:09
od Milan Wölfl
...nějak vzniklo, nejspíš asi opravdu od té polské "hory"
Buďte rád že se nejmenujete Nevím :D

Re: Goryl

PříspěvekNapsal: ned říj 21, 2012 16:15
od gorilino
:D ... no v tom článku píšou že je to od slova Gorel - čili člověk zabývající se pálením dřevěného uhlí ... no a pak to někdo zkomolil na Goril či Goryl ... takže nejspíš to bude tak jak to píšou na tym polskym webu

Re: Goryl

PříspěvekNapsal: ned říj 21, 2012 16:53
od Zora
Je velice pravděpodobné, že Poláci mají svá onomastická propojení velice dobře zmapovaná. Uhlíř zní velice praděpodobně.
My, co hovoříme česky, se můžeme jen dohadovat, někdy třeba i nesprávně na základě slovníků nebo slov v nářečí v okrajových oblastech Polsko- Morava.
Zkusím se ještě poptat u Poláků, žijících v horských oblastech, jaký mají názor na původ slova. Slyšela jsem od nich slovo i guralka, česky tedy horalka.
A pro další zasmání bych uvedla ještě možnost Kořalka, kořala - gorzała
Zora

Re: Goryl

PříspěvekNapsal: ned říj 21, 2012 17:17
od gorilino
:D ... budu rád, pokud se jich zeptáte ... no děda je polák, takže zkusím se ho zeptat či by to gorel dávalo smysl ... ale osobně se mi to gorel zdá nejpravděpodobnější ... protože máme v rodině Górecke (Gurecke) a zde se zachovalo ono góra v příjmení ... takže ono kdysi avizované odvození od slova góra bych asi zamítl

Re: Goryl

PříspěvekNapsal: ned říj 21, 2012 22:58
od Brasl
Přidám, co jsem našel. :-)

Gorila, zvíře, je z latiny, a nemá s příjmením nejspíše nic společného, je to jen homonimum :
http://kramerius.nkp.cz/kramerius/MShow ... id=4595799

V češtině došlo k záměně g za h, ale význam zůstal :
horný, horní adj. = 1. horský; — základy horné = základy hor — 2. horoucí, horlivý (z hořěti)
hora, hóra, -y, fem., Berg; stsl. gora mons. — hora mons
hvozd, -a, -u, masc., lesnaté horstvo, Waldgebirge. Srov. stpol. gwozd = mocny las na wzgórzu Nehr., Altpoln. Sprachdenkm. 12; také gora, hora znamenává často vrch a spolu les, vrch lesem porostlý.
Zdroj, vokabulář webový.

Chorvatsky gorila = hořela
http://kramerius.nkp.cz/kramerius/MShow ... id=1555861

Polské slovníky :
http://kramerius.nkp.cz/kramerius/MShow ... vu&author=
http://kramerius.nkp.cz/kramerius/MShow ... vu&author=

Ten uhlíř vypadá zajímavě, ve vztahu k významu – hořet.

Re: Goryl

PříspěvekNapsal: pát kvě 27, 2016 22:54
od Tomsa
Rád bych připomenul určitou volnost souhláskových i samohláskových změn ve starých jazycích, přetrvávající v nářečích po dnes. Projevuje se i ve výsledku redukce dvojhlásek (např. uo, ie, ...), kdy bezezměny smyslu zůstává buď jedna nebo druhá hláska, např. huora = hůra, hura, ale i hora.

Dobrým příkladem je známá dvojice "měchačka" a "míchačka". Zde došlo k posunu významu a zachovali se tak raritně tvary oba v rámci jednoho jazyka.


Sami zapisující též způsobovali častou záměnu "i" <-> "y", obousměrně.

Především pak větší míru ve využívání volnosti v dobách gramaticky neustálených a daleko živějších nářečových oblastí nežli jsme tomu uvyklí dnes. Také po dlouhé masáži spisovným jazykem a se zmenšující se zkušeností s okolními blízkými jazyky slovanskými i jinými.

Dle mé zkušenosti velmi pravděpodobně: goryl je přepis goriel z infinitivu gorieť. Jde o obvyklou záměnu v historických záznamech včetně matrik, a vychází z gramatické volnosti této:

horiel -> hořel (cz)
horiel -> horel (sk)

podobně:
horiel -> horil / horyl (oblast tzv. Bílých Charvátů, později valašsko-rusínská (východ Sk + Zakarpatí + Malo Polsko přes Krakovsko až na severovýchod Čech). Ze spis. jazyků změnu ie na i kóduje ukrajinština a rusínština.
(Valašštinu neznám, mělo by být blízké této změně, pokud nedošlo k případnému dalšímu ovlivnění.)

podobně:
goriel -> goril / goryl

Zde např. výskyt příjmení "Horil" Cz,Sk + emigrační země
http://www.namespedia.com/details/Horil
http://www.namespedia.com/details/Goril

Příjmení Goryl se vyskytuje na lodních emigračních listech z Ruska:
http://www.ancestry.com/name-origin?surname=goryl

Jiná možnost:
Na webu (http://www.namespedia.com/details/Goril) je možné si také všimnout další možnosti, a sice zavlečení ze severských zemí, kde jde o křestní jméno Goril. Může tak jít např. o švédského vojáka (z Norska).

V současnosti je v Česku od každé varianty něco - k výše uvedeným změnám někteří mohou být i příbuzní:
http://www.prijmeni.cz/Horil
http://www.prijmeni.cz/Goril
http://www.prijmeni.cz/Goryl

Hodně úspěchů při louskání tohoto oříšku,
Tomšovský

Re: Goryl

PříspěvekNapsal: čtv dub 22, 2021 19:14
od Lif
Goryl je nepochybně horal v polském dialektu. Beskydy jsou Gorolia. Gorol je obyvatel Beskyd. Někdy se zkomoluje na Goryl, ale častěji se přepisuje Horyl - běžné jméno ve Slezsku na obou stranách hranice. Poláci nemají H, takže užívají G. Za první republiky si většina jméno počeštila. Souvislost s gorilami a gerilami bych nehledala. Joch sym je gorol iz Gorolii.
Jméno Gorzolka (kořalka), psáno i Gorzollka bylo v Beskydech rovněž běžné, ale nesouvisející. Jakožto hanlivé a označující ochlastu vymizelo. Nechali se přejmenovat. Podobně jako Vandrol (vandrák).

Gurecky - Hůrecký, prostě obyvatel nějaké té Hůrky či hůrky. Nemusí být hobitem :-)