Stránka 1 z 1

Bechr / Becher

PříspěvekNapsal: pon zář 19, 2016 17:49
od tomB
Dobrý den, může mě někdo poradit s uvedeným příjmením? V němčině " Becher " je pohár. Když jsem předky hledal v matrikách, narazil jsem, že z " Bechr " napsali " Becher " a nebo dokonce " Pecher ".
Tak už nevím, jak se toto příjmení mohlo takhle měnit. Díky za odpovědi.

Re: Bechr / Becher

PříspěvekNapsal: úte zář 20, 2016 8:45
od ozana
Jména psali jak je slyšeli, takže Becher, Bechr i Pecher může být stejná rodina. A bude to ten pohár, číše apod.

Re: Bechr / Becher

PříspěvekNapsal: úte zář 20, 2016 8:50
od Brasl
Neexistoval žádný závazný pravopis, psali jak je to jejich učitel (mnohdy vysloužilý voják, ponocný atd.) naučil. Tedy psali zásadou "piš jak slyšíš". Nadto ani ta němčina není homogenní jazyk a nositel a zapisovatel mohli hovořit různou němčinou, nebo měli různou národnost. Nadto v začátcích příjmení (cca 1500) dobíhali změny v jazyce (němčině i češtině).

Pohár, strhněm, behhar, nov. Becher, z střlat. bicarium. (nějak mě přijde pohár jako zkomolené behhar, tedy germanizmus) :wink:
http://kott.ujc.cas.cz/index.php?vstup= ... lo=checked

K Becher / Pecher :
Záměna B/P je možná a asi v němčině i relativně častá (spodoba znělosti?):
Bächler: różnego pochodzenia 1) Bächler ‘ktoś, kto mieszka nad potokiem, albo pochodzi z miejscowości Bächen’; 2) od średnio-wysoko-niemieckiego bëch, pëch ‘’pech’, Bechler w znaczeniu ‘ktoś, kto przynosi pecha’; 3) od średnio-wysoko-niemieckiego bachelaere ‘pachołek, giermek’. Baza zachowała się też w spolonizowanej formie Pachlerz i jej derywatach pochodzących od średnio-wysoko-niemieckiego bachelaere ‘pachołek, giermek’, patrz polskie apelatywy pachoł, pacholę.
Pachlerz, Pachlerzewic, Pachlerzow, Pachlerzowic(z).
http://www.stankiewicze.com/index.php?kat=44&sub=875


K Bechr /Becher:
Tady může být i záměna významu na základě lidové etimologie zapisujícího. Tj., Bechr může být zrovna tak zkomolené Becher, jako zkráceně (domácky) Benedykt, Beniamin.
Bech - 1579 od gwarowego bechać ‘uderzać, lać’ lub od imion na Be , typu Benedykt, Beniamin.
http://www.stankiewicze.com/index.php?kat=44&sub=787
Osobně se mě tohle stalo u dětí, kdy matrikářka napsala rodné př. babičky jako Mikulecká místo Mikulková. Zřejmě podvědomě napsalo to příjmení co znala.

Re: Bechr / Becher

PříspěvekNapsal: úte zář 20, 2016 12:17
od tomB
Díky za odpovědi a názory. Takže budu hledat v matrikách i tyto zkomoleniny příjmení :-)

Re: Bechr / Becher

PříspěvekNapsal: úte led 17, 2017 15:00
od kuchy68
Mam v rodokmenu Jiří Bacher, který se narodil jako Pacher :-)