Gerhard, čeština má mnoho výrazů které nejsou ve slovnících. Máme spisovnou češtinu, ta má závazná pravidla. Obecnou češtinu, ta moc pravidel nerespektuje. A máme nářečí, která se sice vytrácejí, ale "žila" si po staletí svým vlastním životem (utvářela se). Někdy je i pro nás těžké, přijít na to, že určité slovo je jenom nářeční varianta. Protože to nářečí zaniklo.
Například : slečna =
děvče, nářečně
ďouče, ale moje babička říkávala
ďuče. Ve slovnících najdeš děvče a ďouče, ale ďuče v žádném slovníku není, přesto tomu rozumíme.
Minár je opravdu jenom nářeční varianta slova Mlynář.
]
Laurin7 píše:Nur - für welche Gegend ist das in unserem Fall (Minár) zutreffend?
Mnoho dialektů zaniklo, nikdo jimi dnes nemluví, ale bývali jich desítky.
Zdraví, Brasl.