Minár, Minář, Mynář, Minařík

Jak už název tématu napovídá, budou zde podrobně rozebírána jednotlivá příjmení a jejich různé varianty. Součástí tématu je i index obsahující abecední řazení.
Pravidla fóra
Prosíme o dodržování následujících pravidel:

1. do sekce Příjmení v rodokmenech patří seznam příjmení, která se vyskytují ve vašem rodokmenu a hledáte "spřízněnou duši", která je má v rodokmenu také.
Např:
V rodokmenu mám:
Novák (Opava)
Novotný (Novojičínsko)
Nový (Ostrava a okolí)


2. do sekce Hledá se patří váš dotaz ohledně pátrání po konkrétním člověku nebo všeobecně o příjmení, které se vám nedaří najít a doufáte, že někdo jiný bude vědět.
Např:
Hledám Františku Novákovou narozenou v Praze 1854
nebo
Hledám Novotných a Nových z okolí Písku

3. sekce Původ příjmení, příjmení podobná se zabývá jazykovým, a nikoli místním, původem příjmení.

Díky za pochopení, ulehčíte tím hledání sobě i ostatním
(Při opakovaném vložení příspěvku do nesprávné sekce může být váš příspěvek smazán.)

Děkuji tímto: zrnkapísku

Re: Minár, Minář, Mynář, Minařík

Příspěvekod Laurin7 » pon zář 24, 2012 20:30

duros píše:Podla Bernolakovych vysvetliviek je hviezdickou oznaceny ludovy ci narecovy vyraz. Inymi slovami sa dostavame k prvemu vyjadreniu od ozanu, ze je to narecovy vyraz.

Das kenne ich:
Obrázek
Nur - für welche Gegend ist das in unserem Fall (Minár) zutreffend?
Srdečné pozdravy
Gerhard
(nový UJ: Henricus II)
Laurin7
 
Příspěvky: 156
Registrován: sob srp 04, 2012 13:50

Re: Minár, Minář, Mynář, Minařík

Příspěvekod Brasl » pon zář 24, 2012 20:50

Gerhard, čeština má mnoho výrazů které nejsou ve slovnících. Máme spisovnou češtinu, ta má závazná pravidla. Obecnou češtinu, ta moc pravidel nerespektuje. A máme nářečí, která se sice vytrácejí, ale "žila" si po staletí svým vlastním životem (utvářela se). Někdy je i pro nás těžké, přijít na to, že určité slovo je jenom nářeční varianta. Protože to nářečí zaniklo.
Například : slečna = děvče, nářečně ďouče, ale moje babička říkávala ďuče. Ve slovnících najdeš děvče a ďouče, ale ďuče v žádném slovníku není, přesto tomu rozumíme.
Minár je opravdu jenom nářeční varianta slova Mlynář.

]
Laurin7 píše:Nur - für welche Gegend ist das in unserem Fall (Minár) zutreffend?

Mnoho dialektů zaniklo, nikdo jimi dnes nemluví, ale bývali jich desítky.

Zdraví, Brasl.
Brasl
 
Příspěvky: 1285
Registrován: stř dub 06, 2011 8:20

Re: Minár, Minář, Mynář, Minařík

Příspěvekod Zora » pon zář 24, 2012 21:02

JUrkovičův slovník valašského nářečí


Zde vysvětlivky k tvrdému, střednímu a měkkému " L " , stejně jako příklady textů v nářečí.
http://www.jurkovic.cz/slovnik/pdf/mluvnice.pdf


str. 17 - uveden výraz mynář - ve smyslu mlynář
http://www.jurkovic.cz/slovnik/slovnik/slovnik.htm
Zora
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 29272
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: Minár, Minář, Mynář, Minařík

Příspěvekod Zora » pon zář 24, 2012 21:13

K příspěvku kolegy Brasla
- Další problém je v tom, jak nářečí zaznamenávat. Obsahuje hlásky, které se ve spisovné řeči nevyslovují. Záleží jen na autorovi zápisu, jak slovo zapíše (viz ukázky v Jurkovičově slovníku), a jak je s takto zapsaným slovem nakládáno dál.

Stejně tak se vyslovované tvary slov postupem času mění i v nářečí. Mění se koncovka, vypouští se třeba určité písmeno uvnitř slova, jiné se přidává - pro snazší výslovnost, dokonce se mění i rod podstaného jména.
Tak se vytváří spisovná řeč, která na tyto změny dost pružně reaguje.
Čestina je živý, proměnlivý jazyk a náš národ nehovoří "doma v kuchyni" spisovnou češtinou.
Zora
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 29272
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: Minár, Minář, Mynář, Minařík

Příspěvekod Laurin7 » úte zář 25, 2012 11:34

Díky Zora i Brasl do kursu čeština :D

Moje shrnutí:

Die Familiennamen Minár, Minář, Mynář, Minařík ... haben die Bedeutungen
- Mineur / Bergmann (von französisch mineur)
- Müller (nach einer alten Mundart)
- Herkunftsname oder Wohnstättenname zu einem Ort Minařice / Minařik / Minartice (siehe JewishGen Gazetteer)
Srdečné pozdravy
Gerhard
(nový UJ: Henricus II)
Laurin7
 
Příspěvky: 156
Registrován: sob srp 04, 2012 13:50

Re: Minár, Minář, Mynář, Minařík

Příspěvekod Brasl » úte zář 25, 2012 17:20

Gerhard, téměř. :-)

Minár, Minář, Minářik, Minářík, Mynář :
<90% mlynář,
>10% mineur


Minaříček, Mynařík, Minař, Mynař
50% mlynář
50% mineur

Minárovský - 90% = od jména obce
Minarský - 50% = od jména obce, 50% ÷ Minařů (tj. mlynářský nebo minérský/minařský)

á ≠ a

Ještě jsem zapomněl, že mineur = pes jezevčík :-)
Brasl
 
Příspěvky: 1285
Registrován: stř dub 06, 2011 8:20

Re: Minár, Minář, Mynář, Minařík

Příspěvekod Laurin7 » stř zář 26, 2012 17:08

Noch eine Idee:

mineur muß nicht zwingend "Bergmann" bedeuten.
Zora brachte mich auf diesen Gedanken, da im Bergbau erst seit dem 17. Jahrhundert mit Sprengstoff gearbeitet wird
(http://de.wikipedia.org/wiki/Schl%C3%A4gel_und_Eisen).

Aber - bereits seit dem 11. Jahrhundert wird der Sprengstoff "Schwarzpulver" im militärischen Bereich verwendet
(http://de.wikipedia.org/wiki/Schwarzpulver#Geschichte).
Es wäre möglich, daß aus dieser Zeit bis etwa zum Jahr 1400 der Begriff mineur stammt und daraus ein Familienname entstand.

Stankiewicz erwähnt zum (polnischen) Familiennamen Minar das Jahr 1400!
Srdečné pozdravy
Gerhard
(nový UJ: Henricus II)
Laurin7
 
Příspěvky: 156
Registrován: sob srp 04, 2012 13:50

Předchozí

Zpět na Původ příjmení, příjmení podobná

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 7 návštevníků