Stránka 1 z 1

Dotaz na latinu

PříspěvekNapsal: pát bře 20, 2015 21:30
od Sagitarius
Dělám si teď nějaký index matriky Z, a narazil jsem v roce 1772 na opakovaný výskyt latinského slova (jestli to čtu správně, je to ze Zámrsku) "exemptuaris" v místě u jména zemřelého, kde obvykle bývá společenské postavení nebo rodinný vztah. Ti u kterých to je jsou většinou starší (~60 let), podle jmen místní. Co by to mohlo znamenat? Podle slovníku by to mohlo být osvobozený, tak mě napadlo že z nevolnictví, ale v tomhle roce ještě trochu brzo, ne? Poradí někdo?

Re: Dotaz na latinu

PříspěvekNapsal: pát bře 20, 2015 21:43
od Zora
emptor kupec a
pak s předponou ex by snad mohl být význam vykoupený.... že by z hříchů?

Ale je to jen naprostá úvaha, slovo, které uvádíte jsem nenašla ani v tištěném slovníku. Z

Re: Dotaz na latinu

PříspěvekNapsal: pát bře 20, 2015 21:57
od Karolina Vernerova
zase ta angličtina naskočila, tak trochu s Vámi souhlasím- co kdyby to bylo od slova exemption- vyjimka/vyjímka- tedy vyjímka od daní? jiný název pro svobodný/nepodanný?
(exemption - výjimka, osvobození, vynětí (eko.) g
exemption - výjimka
exemption - osvobození
exemption - vynětí
exemption - zproštění
exemption - sleva na daních
exemption - daňová úleva
exemption - exempce
exemption board - odvodní komise
exemption clause - výjimka
exemption from - osvobození od
exemption from duties - osvobození od poplatků
exemption from taxation - osvobození od daně)

Re: Dotaz na latinu

PříspěvekNapsal: pát bře 20, 2015 21:59
od czluny
A nemůže to být osvobození od těch církevních poplatků jak jste tady nedávno řešili:-)

Re: Dotaz na latinu

PříspěvekNapsal: pát bře 20, 2015 22:00
od Sagitarius
Ještě jsem přemýšlel, jestli to není něco s hladomorem, který v tom roce byl (tomu by odpovídalo, že se to začalo objevovat náhle, a dost často), ale také mi z toho nic nevyšlo. Uvidím, možná na dalších stránkách najdu nějakou nápovědu co tím mysleli.

Re: Dotaz na latinu

PříspěvekNapsal: pát bře 20, 2015 22:01
od Sagitarius
czluny píše:A nemůže to být osvobození od těch církevních poplatků jak jste tady nedávno řešili:-)


To by možná mohlo být, vzhledem k tomu hladomoru. Sice na divném místě, ale mohlo.

Re: Dotaz na latinu

PříspěvekNapsal: pát bře 20, 2015 22:07
od Zora
Já jsem na ty poplatky taky myslela, ale nikde jsem nenašla nic, co by vysvětlovalo význam slova jako osvobozený... ale nehledala jsem moc pečlivě.
Z

Re: Dotaz na latinu

PříspěvekNapsal: ned bře 22, 2015 11:33
od calmar
Sloveso eximo, eximere, od něhož je slovo odvozeno (resp. od jeho participia exemptus), znamená mj. "vyjímat", tedy je to někdo, kdo těží z nějakého vyjmutí... na 99 % to bude výminkář. Setkal jsem s podobným novo-/pa-tvarem pro výminkáře "extractor", znamenajícím v podstatě totéž - byť extractor normálně znamená "havíř".

Re: Dotaz na latinu

PříspěvekNapsal: ned bře 22, 2015 11:36
od Zora
:!: Palec nahoru, dobrý výklad.
Z

Re: Dotaz na latinu

PříspěvekNapsal: ned bře 22, 2015 11:38
od Karolina Vernerova
potleeesk!

Re: Dotaz na latinu

PříspěvekNapsal: ned bře 22, 2015 19:09
od Sagitarius
Dík moc za spolupráci :-)