Stránka 1 z 1

N 1858 Litice - němčina

PříspěvekNapsal: pát led 20, 2023 14:33
od VitekV
Prosím o doplnění záznamu o narození Anny (prostřední zápis)
https://matriky.online/zamrsk/111-03308/49/#zoom=0.848&x=0.499&y=0.445

dne 5. října narozena Anna
otec: Josef Štefek, katolík, xxxxxxxxxxxxx z LItic č. 30, xxxxxxxxxx sny po + Johanu Štefek(Janu Štefkovi) xxxxxxxxxxx z Litic č. 35 xxxxxxxxxxxxxxxxx Františka xxxxxxxxxxxxxxx Josef Luc xxxxxxxxxxxxxx z LItic č. 33.
Matka: Františka, katolička , XXXXXXXXXXXXXX po +Anton Hajer (Antonínu Hajerovi) , familiantu? z XXXXXXXXXX č. 152 a Anny XXXXXXXXXXX po +Josef? Smutný, familiant? z XXXXXX č. 21

Moc děkuji.

Re: N 1858 Litice - němčina

PříspěvekNapsal: pát led 20, 2023 15:31
od Zora
KOlego,

přepisujte v originálním jazyce, a snažte se mnohem více.
Jste tu od r. 2017, něco jste již určitě přečetl, Tohle na mě dělá dojem, že čekáte, že Vám to někdo podá na stříbrném podnose, sám jste nepřečetl, resp. nepřepsal nic.
Příjmení znáte z předchozího zápisu.

Překlad vkládejte až za přepsaný text.
Z

Re: N 1858 Litice - němčina

PříspěvekNapsal: pát led 20, 2023 16:33
od VitekV
Děkuji Vám za povzbuzující odpověď. Jistě mne znáte natolik, abyste mě mohla soudit, klobouk dolů před Vašimi schopnostmi - tedy těmi genealogickými, jinak by Vám neškodilo občas zajít mezi lidi. Já se možná někdy ten zápis naučím přečíst, Vy mějte hezký víkend.

Re: N 1858 Litice - němčina

PříspěvekNapsal: pát led 20, 2023 16:42
od Zora
Tak se snažte, sedět a nic nedělat je zbytečné. V pravidlech máme:

vždy napište do těla zprávy to co sami přečtete (v originálním jazyce dokumentu), i kdyby to mělo být chybně nebo torzovitě.

Vy něco i přečtete, ale nenamáháte se to psát v orig. jazyce, raději to přeložíte do dnešní češtiny.

Mezi lidmi jsem pořád, můžu Vám jmenovat alespoň deset kolegů, kteří se tady vlastní pílí naučili číst naprosto perfektně, někteří i za měsíc, dva. A věřte, že jsou hodně lépší než já, nesrovnatelně. Máme tady i několik "nezletilců", pardon, kluky, kteří čtou jak z partesu nebo k tomu spějí...

Pokud nemáte nějaký hendikep, pak nevidím důvod, proč by zrovna Vám čtení a přepis neměly jít.
Zápis kolegové opraví, doplní, hlavy netrháme, nevysmíváme se a Vy budete mít navíc radost, co se Vám podařilo.

Z

edit
¨Tohle Vám psal kolega v roce 2020

Napište sem, co přečtete, nepopisujte, co by v záznamu mělo být. Pokud jste ze záznamu opradu vyluštil, co píšete, pak jste musel vyluštit i místa, odkud snoubenci pocházejí, protože je to rozhodně líp čitelné, než např. to jméno Josef.
To, že po vás chceme přepis nepovažujte za buzeraci, ale my tak vidíme, co se vám nedaří a můžeme vám s tím líp pomoct. Nehledě na to, že takhle bych vám to musel přepsat komplet, kdežto když napíšete, co přečtete (tedy přesně to, co tam vidíte), tak jen opravuju a doplňuju.

Tak se fakt snažte mnohem víc.

Re: N 1858 Litice - němčina

PříspěvekNapsal: pát led 20, 2023 19:36
od zburget
VitekV: Kdybyste se tady naprosto zbytečně nedohadoval a udělal to, co je zaprvé v pravidlech a zadruhé vám to napsal moderátor fóra, už byste zde měl odpověď. Na dotaz tak, jak je zde položený vám s největší pravděpodobností nikdo neodpoví. Nikdo to sice nemá zakázáno, pokud vám zde dá odpověď, nehrozí mu za to žádný postih, ale troufám si tvrdit, že to orpavdu nidko neudělá. Obzvlášť po té poslední reakci, kterou jste zde napsal…

Nikdo po vás nechce, abyste ten záznam přečetl celý (Tedy mezi námi - tohle je napsáno prvotřídním písankovým krasopisem a je to čitelné absolutně bez problému, tohle prostě musíte umět číst přes zapatlané brýle o půlnoci v zrcadle.), ale chce se po vás, abyste sem přepsal VŠE, co se vám povede přečíst. Klidně i torza slov. Tedy hlavně - tak, jak je to zapsáno.

Jestli to orpavdu nemůžete přečíst = absolutně neznáte kurent, řekněte mi, co budete dělat, co budete dělat, až budou kousek dál v historii i jména napsaná kurentem? Vždyť pak ani nenajdete záznam, který budete hledat? Co budete dělat, až bude záznam nahrabaný a bude opravdu mizreně čitelný? Kurent se prostě naučit číst musíte! tedy pokud chcete dělat genealogii. Jestli se ho učite nechcete, tak to raděj rovnou zabalte a dejte si rodokmen udělat nějakému profíkovi. A tohle píšu jako opravdu dobře (a v dobrém) míněnou radu.

Každopádně - jestli to s genealogií myslíte aspoň trošičku vážně, vezměte si tuhle tabulku: http://genealogie.nka.cz/?page_id=177 a luštěte s její pomocí. Ten text je opravdu tak krasopisně, že není možné, abyste z něj většinu nerozluštil. A věřte, že budu mezi prvními, kdo vám dočte ten zybtek, který se vám nepovede. A když pak něčemu nebudete rozumět nebo některé mnou přečtené písmeno nebudete moct najít, tak vám ho i v tom skenu vyznačím.

Teď jste ale na tahu vy. A nebo můžete zkusit čeka, jestli bude někdo ochoten vám odpovědět. Jak jsem psal, moc šancí tomu nedávám.

Re: N 1858 Litice - němčina

PříspěvekNapsal: ned led 22, 2023 21:52
od ozana
Já pod tím odkazem nic nevidím (jen bílá plocha)...

Re: N 1858 Litice - němčina

PříspěvekNapsal: ned led 22, 2023 22:16
od Mistr Jan
ozana píše:Já pod tím odkazem nic nevidím (jen bílá plocha)...

Obrázek

Re: N 1858 Litice - němčina

PříspěvekNapsal: ned led 29, 2023 11:01
od zburget
Týden bez doplnění podle rady moderátora, a vůbec bez jakékoli reakce tazatele.
Odsouvám do koše.

Pokud se tady tazatel ozve, rád přesunu zpět do čtení k dořešení.