Stránka 1 z 1

Nepotkal jste se někdo na Písecku s pojmem - LOTTONDRUCKER

PříspěvekNapsal: stř srp 01, 2012 8:53
od Martinamil
Po následném pátrání opravuji otázku na správný pojem. Možnost chyby Lotton - Cotton samozřejmě připouštím!




Prosím, nepotkal jste se někdo s touto profesí? Je to výraz z roku 1801 z Písku

Němčinu sice ovládám, ale bohužel toto nerozluštím. Předpokládám, že to byl tiskař vějířů. Ten tiskař je jasný a Lotton se říkávalo snad vějíři. Ale jistá si tím tedy vůbec nejsem a ať koukám do slovníků jak koukám, ať googlím, jak googlím nemohu nic najít.

V rodině se říkalo, že to byl malíř porcelánu. Ale takto se to přeložit nedá. A taky mi není jasné, zda by se jako tiskař vějířů uživil. Šel pak na zkušenou do Vídně, takže mohl pracovat i tam. A výraz mohl pocházet z "vídeňštiny". Bohužel ani má Vídeňská rodina neumí tuto profesi jistě pojmenovat.

Předem děkuji

Re: Lottondrucker - co dělal? Kdo to byl?

PříspěvekNapsal: stř srp 01, 2012 9:09
od Zora
jde o přesný vzhled zapsaného příjmení
snad by se mohlo jednat o tiskaře na balvnu. tedy toho, co nějak dělá vzory na bavlněné látce. Cotton - bavlna, drucker - tiskař
ale naprosto bez záruky Zora

Re: Lottondrucker - co dělal? Kdo to byl?

PříspěvekNapsal: stř srp 01, 2012 9:16
od Zora
snad se mohlo při čtení zaměnit C a L... mně ty tvary přijdou zaměnitelné, ale to je na odbornících přes čtení. jinak tiskař na bavlnu by mohl být samozřejmě ten, kdo vyrábí vějíře...
Název Lotton pro vějíř jsem nikdy neslyšela. Zora

Re: Lottondrucker - co dělal? Kdo to byl?

PříspěvekNapsal: stř srp 01, 2012 9:21
od Zora
http://www.austria-lexikon.at/af/Heimat ... ad_Goisern

zde německý odkaz přímo na profesi Cottondrucker - v němčině, když tak použít překladač:-))) Zora

Re: Lottondrucker - co dělal? Kdo to byl?

PříspěvekNapsal: stř srp 01, 2012 9:42
od zrnka písku
a nebo sem vložit obrázek k přečtení ;-)

Re: Lottondrucker - co dělal? Kdo to byl?

PříspěvekNapsal: stř srp 01, 2012 10:29
od Martinamil
Jde o Lotton. Mám jak kopii matriky, tak rodný list z roku 1939 - rukou psaný, tak přepis psaný na stroji z roku 1940.

To L je na 100% jisté.

Cotton je sice bavlna, ale v angličtině. V němčině je to Baumwolle a nevěřím, že by u v té době docházelo k poangličťování slov.

Re: Lottondrucker - co dělal? Kdo to byl?

PříspěvekNapsal: stř srp 01, 2012 10:33
od Zora
mám předka, který je zPAÁN v matrice tak, že i na přepisech figuruje jako Stachr, přesto to byl Štastný.
Na odkazu, který jsem vám poslala na rakouské stránky máte přímo v němčině uvedeno ono povolání...

Navíc, zpracování bavlny přišlo právě z anglie, takže se v textilním zpracování ujalo na konci 18. a v pruběhu 19. století slovo cotton.

Re: Lottondrucker - co dělal? Kdo to byl?

PříspěvekNapsal: pát srp 17, 2012 12:18
od Laurin7
Německé (a rakouské) písmo "Sütterlin" až do roku 1941: C podobný L --> http://www.suetterlinschrift.de/Lese/Sutterlin1.htm

Re: Lottondrucker - co dělal? Kdo to byl?

PříspěvekNapsal: pát srp 17, 2012 15:39
od puntik
Opravdu by to asi chtělo obrázek.

Re: Lottondrucker - co dělal? Kdo to byl?

PříspěvekNapsal: pát srp 17, 2012 15:43
od zrnka písku
Martinamil píše:Jde o Lotton. Mám jak kopii matriky, tak rodný list z roku 1939 - rukou psaný, tak přepis psaný na stroji z roku 1940.

To L je na 100% jisté.

Cotton je sice bavlna, ale v angličtině. V němčině je to Baumwolle a nevěřím, že by u v té době docházelo k poangličťování slov.


... berte v úvahu, že to, že někdo byť rukou nebo na stroji něco přepsal neznamená, že to přepsal (ergo přečetl) správně... to že je to L 100% tvrdíte jen vy a obrázek nám sem dát nechcete... po je pak každá snaha o pomoc marná...

Re: Lottondrucker - co dělal? Kdo to byl?

PříspěvekNapsal: čtv srp 23, 2012 20:01
od Martinamil
zrnka písku píše:
Martinamil píše:Jde o Lotton. Mám jak kopii matriky, tak rodný list z roku 1939 - rukou psaný, tak přepis psaný na stroji z roku 1940.

To L je na 100% jisté.

Cotton je sice bavlna, ale v angličtině. V němčině je to Baumwolle a nevěřím, že by u v té době docházelo k poangličťování slov.


... berte v úvahu, že to, že někdo byť rukou nebo na stroji něco přepsal neznamená, že to přepsal (ergo přečetl) správně... to že je to L 100% tvrdíte jen vy a obrázek nám sem dát nechcete... po je pak každá snaha o pomoc marná...



Bohužel nejsem nyní u kartotéky, proto nedávám obrázek ;-) Až k tomu dokumentu přijedu, naskenuji ;-) Je problém, že tyto věci mám ve Vídni :-(

Taky uvažuji nad tím, že matrikář mohl i to "L" napsat jinak než obvykle,...

Re: Lottondrucker - co dělal? Kdo to byl?

PříspěvekNapsal: pát srp 24, 2012 3:40
od Zora
Pokud máte nebo chcete mít v kartotéce ve Vídni Lottondruckera, samozřejmě nic proti.

Pro ostatní z výše uvedeného odkazu uvádím stručně:
.....Die spätere Bezeichnung des Hauses geht auf das 19. Jahrhundert zurück: Damals betrieb der Färbermeister und „Cottondrucker" Josef Steinbrecher darin eine „Indigofärberei". Die Leinwand bezog er von den Webern, die den Flachs der Goiserer Bauern auf ihren Webstühlen verarbeiteten. Unter dem Giebelvordach sind noch heute die Stangen zu sehen, auf denen das gefärbte Leinen zum Trocknen aufgehängt wurde....

Možná by stálo za to vytáhnout si z tabulek písmena L a C a porovnat si jejich možnou záměnu.
Já jako začátečník bych ze stejné neznalosti a bez poučení o profesích souvisejících s tkalcovstvím a dalším zpracováním látek uvažovala ještě nad možností Bottondrucker, i B je zaměnitelné.
Zdravím a přeji hodně štěstí. Z

Re: Lottondrucker - co dělal? Kdo to byl?

PříspěvekNapsal: pát srp 24, 2012 9:34
od Laurin7
Zora píše:Pokud máte nebo chcete mít v kartotéce ve Vídni Lottondruckera, samozřejmě nic proti.

Pro ostatní z výše uvedeného odkazu uvádím stručně:
.....Die spätere Bezeichnung des Hauses geht auf das 19. Jahrhundert zurück: Damals betrieb der Färbermeister und „Cottondrucker" Josef Steinbrecher darin eine „Indigofärberei". Die Leinwand bezog er von den Webern, die den Flachs der Goiserer Bauern auf ihren Webstühlen verarbeiteten. Unter dem Giebelvordach sind noch heute die Stangen zu sehen, auf denen das gefärbte Leinen zum Trocknen aufgehängt wurde....

Možná by stálo za to vytáhnout si z tabulek písmena L a C a porovnat si jejich možnou záměnu.
Já jako začátečník bych ze stejné neznalosti a bez poučení o profesích souvisejících s tkalcovstvím a dalším zpracováním látek uvažovala ještě nad možností Bottondrucker, i B je zaměnitelné.
Zdravím a přeji hodně štěstí. Z

Wenn aber nun einmal der Vorfahr von Martinamil Lottondrucker war, so ist das Fakt :wink: :wink: - auch wenn Zora einen Cottondrucker belegen kann!
Von Martinamil fehlt immer noch ein schriftlicher Beleg / Scan / URL zum Matrikel :cry:

Lottondrucker. Přesunuto na žádost autora

PříspěvekNapsal: pát srp 24, 2012 12:12
od Milan Wölfl
edit: téma uzamčeno a přesunuto na žádost autora jako neaktuální. Časem bude smazáno.