od zburget » pon lis 10, 2025 20:05
Knihu neznám, ale napíšu k té druhé části dotazu.
Já si všechna jména zásadně zapisuju v dnešní české podobě. Tedy ne Johann, ale Jan. Ne Georgius, ale Jiří. Svého času jsem nad tím přemýšlel, jak to dělat, ale když jsem u jednoho člověka zaznamenal, že se narodil, jako Bartholomæus, u dětí byl zapsaný, jako Bartl a umírá, jako Brtolomäus, nebo u ženy se střídaly varianty Elisabetha, Bieta, Alžbieta, případně Catharina, Kacže a Katharina, tak jak si to pak chcete zapsat? Totéž Joannes, Johan, Hans, Jan nebo Georgius, Giržik, Georg, Girk…
V rodinách se buď mluvilo česky nebo německy. Jak ve které, to už dnes asi nezjistíme. A na kluka v česky mluvící rodině určitě nevolali Georgie, ale Jirko nebo Juro. A v německé to taky nebylo latinsky, ale určitě použili německou podobu jména.
Dnes mluvíme česky, proto já všude používám českou moderní variantu. A to až tak, že Theophil, Amadeus a Gottlieb je Bohumil, Gottfied je Bohumír, Alexius je Aleš, Heinrych je Jindřich, Ernest je Arnošt a třeba Albert je Vojtěch. To jen tak namátkou, co jsem si tak narychlo vzpomněl. Jediné, co rozlišuju, je Marina a Mariana - to proto, že Mariana je občas zapsaná, jako Marie Anna, případně M. Anna a občas se objeví i jen Anna.
Podobně zacházím i s příjmeními. Zásadně je zapisuju v české moderní podobě, pokud není nějaký dost dobrý důvod je zapsat jinak.
Zbyněk Burget