Stránka 1 z 1

Latina a nerozluštěné texty (18. st.)

PříspěvekNapsal: pát říj 06, 2023 17:27
od Hon.1
Dobrý den,

neporadil by mi někdo s níže uvedenými problémy? Uvedený text je v matrice zemřelých https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... 1465&h=550

1) Latinské názvy - překladač mi bohužel neporadil...

Kdo to byl?
- pasarius (7.2.1772 - Wenceslaus Chott, str. 76)
- cafaria (1.1.1777 - Dorothea Somolikova, str. 79), mužská obdoba asi cafari?an
- oppilionis (19.8.1779 - Magdalena Somolik, str. 83)
- gazarius (25.6.1782 - Mathias Marek, str. 83)
- soci carbonarii (9.8.1782 - Gallus Gilek, str. 84)

2) Nerozluštěný text
- příjmení: 25.3.1772 - Catharina ???, str. 76
- jméno otce: 19.6.1774 - Mathias Sirotek, str. 77
- text u otce Jacoba Heila (10.11.1775, str. 78) - sedláka ??? z č. 13
- povolání otce Josepha Kozlika (9.11.1779, str. 82)
- povolání Anny Gottové (18.6.1780, str. 82)
- povolání, postavení Francisca Czerneyho (str. 83)
- povolání Wenc. Kautského (11.9.1780, str. 83)
- postavení Marie Brozové (2.1.1781) a křestní jméno kaplana (obé na str. 83)

Vím, že je toho moc, ale třeba budu mít štěstí ...

Děkuje a zdraví Honza

Re: Latina a nerozluštěné texty (18. st.)

PříspěvekNapsal: pát říj 06, 2023 19:14
od Mistr Jan
Příště prosím dotazy na čtení do sekce čtení - a také jednotlivě! Bohužel je to už nyní docela chaotické.

Doporučuji tento slovník: https://genealogie.nka.cz/?page_id=216
Hon.1 píše:- gazarius (7.2.1772 - Wenceslaus Chott, str. 76)
- casaria (1.1.1777 - Dorothea Somolikova, str. 79), mužská obdoba casarius
- gazarius (25.2.1782 - Mathias Marek, str. 83)

Gazarius = casarius = domkář; casaria = domkářka
Hon.1 píše:- oppilionis (19.8.1779 - Magdalena Somolik, str. 82)

Genitiv od opilio = ovčák
Hon.1 píše:- soci carbonarii (9.8.1782 - Gallus Gilek, str. 84)

soci(i) = genitiv od socius = tovaryš
carbonarii = genitiv od carbonarius = uhlíř

Hon.1 píše:- příjmení: 25.3.1772 - Catharina ???, str. 76

filia Jacobi Karel
Hon.1 píše:- jméno otce: 19.5.1774 - Mathias Sirotek, str. 77

Lucæ, genitiv od Lucas = Lukáš
Hon.1 píše:- text u otce Jacoba Heila (10.11.1775, str. 78) - sedláka ??? z č. 13

... Rustici Augesdensis N. 13 subditi Rokiczanensis
Hon.1 píše:- povolání otce Josepha Kozlika (9.11.1779, str. 82)

sutoris, genitiv od sutor = švec
Hon.1 píše:- povolání Anny Gottové (18.6.1780, str. 82)

Nejedná se o povolání. Stojí tam: jurisdictioni Rokicz. subjacens = jurisdikci rokycanské poddaná
Hon.1 píše:- povolání, postavení Francisca Czerneyho (str. 83)

cauponis jurisdi[cti]o[n]i Rokicz. subjacens = šenkýře jurisdikci rokycanské poddaného
Hon.1 píše:- povolání Wenc. Kautského (11.9.1780, str. 83)

militis gregariis a legione comitis Olivieri Wallis ad tempus determinatum dimissi
= prostého vojáka od pěšího pluku hraběte Olivera Wallise na čas určeného propuštěným
Hon.1 píše:- postavení Marie Brozové (2.1.1781)...

v záznamu není
Hon.1 píše:...a křestní jméno kaplana (obé na str. 83)

V[enerabilis]. P[ater]. Medardus Franciscanus

Rodina Chottů/Gottů z této oblasti zajímá kolegyni janamic.
Primárně jí však jde o mlynáře z tohoto rodu. viewtopic.php?f=5&t=46121

J.

Re: Latina a nerozluštěné texty (18. st.)

PříspěvekNapsal: pát říj 06, 2023 19:17
od Zora
Příště ale postupujte podle našich pravidel - sekce Čtení starých textů.
Z

Re: Latina a nerozluštěné texty (18. st.)

PříspěvekNapsal: sob říj 07, 2023 13:12
od Hon.1
Dobrý den,

děkuji Vám za Váš čas. Opraveno, doplněno. Zároveň se omlouvám, že jsem psal do jiné sekce. Příště napravím.

Co se týká mlynářské rodiny Chottů (Kotů) ... na tu jsem při bádání nenarazil .... u Litohlav žila v 18. a 19. st. mlynářská rodina Řípů (různé varianty příjmení) a na přelomu 19. a 20 st. rodina Rezlerů (někdy též uváděno Roesslerů). O obou rodech mám informace z matrik.

Děkuje a zdraví Honza