Němec nebo Čech?

Kdo co neví a chtěl by vědět, může sem napsat a doufat, že mu někdo odpoví.

Re: Němec nebo Čech?

Příspěvekod sanssouci » pon říj 28, 2019 17:56

V němčině se rozlišuje mezi „Verlobungsring“ a „Ehering.“
V německo – českém slovníku se oba výrazy překládají
jako „snubní prsten.“
Verlobungsring je prsten, který se před oddáním nosí. Ehering
se nosí po oddáním. Když se v němčině dva různé výrazy
překládají do češtiny jedním výrazem, tak se dá říct, že se
snubní prsten nosí na pravé ruce.
sanssouci
 
Příspěvky: 1806
Registrován: stř srp 08, 2012 7:39

Re: Němec nebo Čech?

Příspěvekod filmovymaniak » úte říj 29, 2019 11:02

Dobrý den,
já včera hledal překlad těchto 3 prstenů pomocí google translatoru
Ehering - snubní prsten
Verlobungsring - zásnubní prsten
Vorsteckring - nezná, našel jsem jen anglický význam "suitable for the wedding ring and worn over the wedding ring with gemstone. "
Uživatelský avatar
filmovymaniak
 
Příspěvky: 2348
Registrován: čtv říj 15, 2015 15:03

Re: Němec nebo Čech?

Příspěvekod Věra Mátlová » úte říj 29, 2019 11:21

Belgická diamantová firma Baunat v Antverpách píše na svém webu toto:

Odkud pochází trend „Vorsteckring“
Ve Spojených státech a Velké Británii je zásnubní prsten tradičně umístěn po sňatku a výměně snubních prstenů jako „Vorsteckring“ před snubní prsten, takže se nosí na stejném prstu. Samotný snubní prsten je obvykle velmi jednoduchý a spolu s obvykle velmi propracovaným (v anglofonním světě) zásnubním prstenem vytváří perfektní kombinaci.
https://www.baunat.com/de/wie-lasst-sich-ein-vorsteckring-beziehungsweise-ein-beisteckring-einsetzen
kozulena
Uživatelský avatar
Věra Mátlová
 
Příspěvky: 1913
Registrován: úte kvě 12, 2009 8:04
Bydliště: Říčany

Re: Němec nebo Čech?

Příspěvekod Zora » úte říj 29, 2019 11:23

přesně tak - viz třeba tady:
https://www.eppi.cz/snubni-prsteny/svatebni-sety
Z
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 29198
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: Němec nebo Čech?

Příspěvekod sanssouci » úte říj 29, 2019 12:51

Ten překlad „Verlobungsring“ a „Ehering“ do češtiny jsem vzal ze slovníku Langenscheid. Toto nakladatelství je v Německu instituce. „Zásnubní prsten“ se ve slovníku nenajde.
sanssouci
 
Příspěvky: 1806
Registrován: stř srp 08, 2012 7:39

Re: Němec nebo Čech?

Příspěvekod Věra Mátlová » úte říj 29, 2019 17:15

Němčin je asi tolik jako češtin - od plzeňštiny a chodštiny přes hantec k ostravačtině a šlonzštině, takže i v němčině stejné věci mohou mít různé názvy.
Další příklady použití "Verlobungsring" najdete třeba v Grimmově staroněmeckém slovníku nebo slovníku z jižního Hessenska
https://www.lagis-hessen.de/de/subjects ... bungs-ring
http://woerterbuchnetz.de/cgi-bin/WBNet ... ?sigle=DWB
kozulena
Uživatelský avatar
Věra Mátlová
 
Příspěvky: 1913
Registrován: úte kvě 12, 2009 8:04
Bydliště: Říčany

Re: Němec nebo Čech?

Příspěvekod Zora » úte říj 29, 2019 17:47

Já bych k tomu tématu přidala ještě fakt, že německy hovořících "oblastí" v Evropě bylo (a je) v minulosti opravdu hodně.
Napsat, že v Německu se nosil prsten na této nebo oné ruce - může být zavádějící.
Nemyslím si, že třeba na Rujaně či v Bavorsku měli naprosto stejné zvyky jako třeba ve Slezsku.
Nemíchejme dnešní Německo a státní útvary z minulosti, kde obyvatelé hovořili také německy.
Pokud jsme dobře pochopila, ono v tom dotazu šlo o obyvatele pohraničních oblastí a jak u nich poznat, zda "byli Češi nebo Němci".
K tomuto tématu doporučuji prostudovat net, většinou se o tomto problému začíná hovořit až po Rakousko uherském vyrovnání, kdy česky hovořící země marně prosazovaly něco obdobného.
Drobné ústupky nastaly - např r. 1880 - na úřadech se mohlo komunikovat jak česky tak německy . 1882 - pražská universita rozdělená na dvě části - českou a německou...
Tyto změny vítala česká část obyvatel, u německé to bylo naopak . Každá další změna ve prospěch české většiny pak byla důvodem ke vzrůstající nespokojenosti menšiny.
Právě v pohraničních oblastech byla nespokojenost největší, - zde převládali obyvatelé s obcovací řečí německou.
Po roce 1918 se právě v těchto oblastech odpor k nově vzniklé republice a české řeči znásobil,
viz třeba zde:
Roky 1918 a 1919 jsou klíčové, protože dochází k událostem, které pak poznamenají sousedství a vztah Čechů a Němců na několik desetiletí.
V roce 1918 Němci vyhlašují čtyři separatistické provincie a dávají tím najevo, že nechtějí být v tomto státě, že nechtějí být,

jak říkali už před první světovou válkou, sluhy sluhů.

Nakonec je většina území postupně dobyta, i když to je možná příliš silný výraz, protože padne pár výstřelů. Fakticky se ovšem pohraniční území dostává pod československou kontrolu.
Jenže pak přichází 4. březen 1919, který je zachován v německé paměti dodnes. Tehdy došlo v řadě pohraničních měst k ozbrojenému střetu mezi manifestujícími Němci a československým vojskem a nakonec tento den přinesl více než 50 civilních obětí, samozřejmě hlavně na straně Němců.
https://ct24.ceskatelevize.cz/archiv/12 ... -republiky

Z hlediska matričního
je v 19. století třeba hledat zmínky o obcovacím jazyce, jiné jednoznačné vodítko pro rozlišení asi neexistuje a i to je občas sporné .
Ve 20. století, především po roce 1918 (ale i dříve) se dá dohledat opět obcovací řeč, ke které se rodina přihlásila a potom různé volební seznamy.

Jednoznačně, bez osobní znalosti konk. rodiny nebo bez alespoň vzpomínek příbuzných bych se nedovažovala tvrdit cokoliv. Ono je třeba mít na paměti, že v 19. století a i na začátku 20. st. většina obyvatel vládla němčinou, užívali ji v zaměstnání, (byli nuceni užívat), komunikovali v tomto jazyce třeba v židovských obchodech..., nakonec i různě na úřadech ( do r. 1918), s vrchností (ta většinou hovořila německy...)

Nakonec i v roce 1945, kdy se rozhodovalo o odsunech právě na základě, k čemu se rodina přiklonila , nebyla rozhodnutí vždy jednoznačná...
Třeba krásný příklad ze seriálu Synové a dcera Jakuba ....
Dcerka se provdala za brusiče skla, hovořil česky, moc německy neuměl... Zavětřil ale příležitost a začal pracovat v době protektorátu (tedy tam byla Říše) pro Němce a přihlásil se k nim.
V seriálu zazní - Jaký jsi ty Němec... No, babička byla Němka...
Rodina je odsunuta. Jakubova dcera, která byla provdána za tohoto muže, si s sebou v životě nesla českou výchovu a české zvyky, ale jak to bylo po dlouhá staletí nejen zvykem, ale naprostou samozřejmostí, hlavou rodiny byl muž a ona se mu podřídila...

Já se spíš u předků snažím soukromě dopídit toho zda to byl čestný člověk, a pak ke které řeči měl blíž...
Z
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 29198
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: Němec nebo Čech?

Příspěvekod filmovymaniak » stř říj 30, 2019 10:48

Dobrý den,
jen doplním odkaz na pořad
https://www.ceskatelevize.cz/ivysilani/ ... 6100051004
název dílu Být Prajzákem,
kdo chce ať se podívá,
zazněla také informace, že nejdůležitější pro odsun byly ůdaje uváděné při sčítání v roce 1930
dle všeho bod 15. Národnost (mateřský jazyk)
Uživatelský avatar
filmovymaniak
 
Příspěvky: 2348
Registrován: čtv říj 15, 2015 15:03

Předchozí

Zpět na Otázky a odpovědi

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 22 návštevníků