od Zora » sob lis 10, 2018 11:32
Dobrý den,
nemáte k dispozici nějakou jinou mapu s tímto názvem?
Jde mně o to, zda zcela náhodně nedošlo při kreslení mapy - názvu lokality k chybě.
Mě mate to slovo ulice, tady spíš ve smyslu přídavného jména, tedy něco jako pouliční na začátku . Samozřejmě mohlo být ale zakreslené slovo použito ve smyslu přídavného jména od "cesta"
Když se podíváte na možné významy slova Büschel, nachází se zde také spojení
kytička -Sträußchen, Sträußlein, Büschel
Přičemž nezdrobnělé Sträuß je také kytka, kytička.
Napadá mě pak český výraz květnice, tady ve smyslu místního pojmenování Květnice, (něm. Blumentopf)
Upozorňuji, že jde jen a jen o teorii, Z
Překlad výrazu Büschel
podstatné jméno
chomáč
Büschel, Busch
chumáč
Büschel, Zotte, Zottel
chundel
Klumpen, Büschel, Zotte
chocholka
Büschel, Schopf
hrst
Handvoll, Büschel
svazek
Bund, Gebinde, Büschel, Busch, Paket, Band
svazeček
Bündel, Büschel, Päcklein
trs
Busch, Büschel, Stock, Staude, Strunk, Kolonie
snopec
Büschel, Bündel
kytička
Sträußchen, Sträußlein, Büschel