od Brasl » ned srp 07, 2011 15:51
V první polovině 19. stol. se psalo také - j = g, a - í = j, a podobně. Čili Magdaléna v ukázce by byla Majdaléna.
Marie je domácky nejen Maruška, ale i Majka nebo Mája. Nevím na základě čeho, ale je to tak. Ostatně Slávek je nejen Vlastislav, ale i Stanislav, Jaroslav, Vítěslav, Věnceslav a podobě. (Potom pátrám jak se ten strejda (teta) Sávek(a) vlastně jmenuje. Několikrát, supr.)
Otec si také nemusel pamatovat jaký tvar jména uvedl při křtu. I dnes jsou lidé kteří se svoje pravé jméno dozvěděli až když dostali "občanku".
Tehdy žádná nebyla, farář zpravidla napsal co mu řekli, a jak muto řekli (fonetický přepis), a dále to neověřoval.
Například vypadá, že na příjmení Vydra není co napsat jinak, omyl. Vydra, Vidra, Wydra, Widra, Wedra, Vedra (čte se něm. Vydra).