Stránka 1 z 1

,,anwarter,, Vyřešeno!!!

PříspěvekNapsal: sob led 23, 2010 19:57
od Zdenek
U jednoho z předků je uvedeno povolání ,,,anwarter,,, po roku 1813 je ale uváděn jako bauer sedlák.
Nevíte prosím někdo co to slovo znamená? Trošku mi to připomíná slovíčko čekat, ale německy neumím a slovník zatvrzele mlčí. javascript:emoticon(':|')

Děkuji Zdeněk

PříspěvekNapsal: sob led 23, 2010 20:20
od ozana
Povolání může být Wärter - obsluha něčeho. Já jsem párkrát viděl jako povolání maschinwarter - obsluha stroje - strojník

PříspěvekNapsal: sob led 23, 2010 21:01
od Anna
Anwärter = čekatel, uchazeč (o místo), aspirant, adept, kandidát

PříspěvekNapsal: sob led 23, 2010 22:35
od Zdenek
Čekatel to mě taky napadlo. Ale na co by budoucí sedlák v malé Moravské vesničce čekal? Jedině na převzetí otcova gruntu. To je pro mě něco nového. Dosud jsem na takový zápis nenarazil.

PříspěvekNapsal: ned led 24, 2010 8:43
od Anna
Je to možné, u svých předků - sedláků jsem se s tím také ale nesetkala.
Ještě jsem trošku pátrala a narazila na výraz Offizieranwärter, což v dnešní podobě znamená něco jako kadet, student vojenské akademie.
Nemohl Váš předek nejdříve dělat vojenskou kariéru a poté převzít rodinné sedlačení? Vojenství moc nerozumím a je to jen nápad, tak to berte s rezervou :)

PříspěvekNapsal: ned led 24, 2010 8:54
od Zdenek
No ženil se v 24 tak by to možná i stihl, ale nevím, jestli vojna tenkrát netrvala delší dobu. Ten výraz se u něho vyskytuje u prvních čtyrech dětí asi 5 let potom už je zapisován jako sedlák. Jo taky jsem zjistil, že po svatbě žil na gruntu manželčiných rodičů ( také jsou sedláci) a po změně na sedláka už žije na otcově gruntu. Nejspíš to bude mít nějakou souvislost.

Zdeněk Olomouc

PříspěvekNapsal: ned led 24, 2010 16:31
od Anna
Možná, že jeho manželka měla být dědičkou onoho statku, takže on byl opravdu jen "sedlák-čekatel".

PříspěvekNapsal: ned úno 07, 2010 23:41
od michald
Do češtiny se to pak překládalo jako "čekanec". Je to rozhodně ve smyslu čekatel na grunt, někde jsem kdysi viděl zápis "Anwarter auf dem Halblahn" nebo tak nějak podobně.

PříspěvekNapsal: pon úno 08, 2010 18:40
od Zdenek
Děkuji za vysvětlení. Trochu mě mátlo, že ačkoliv byl ,,čekanec,, na otcův grunt, tak žil na gruntu rodičů manželky. Nejspíš, byl otec až příliš svérázný, že se tam raději přestěhoval až po jeho smrti. To už ale nejspíš dnes nezjistím.

Děkuji Zdeněk Olomouc. :wink: