Stránka 1 z 2

Etymologie jednoho nepěkného českého slova

PříspěvekNapsal: úte čer 13, 2017 10:29
od Zora

Re: Etymologie jednoho nepěkného českého slova

PříspěvekNapsal: čtv čer 15, 2017 19:11
od duros
Požičal som si na našu FB stránku :-D

Re: Etymologie jednoho nepěkného českého slova

PříspěvekNapsal: čtv čer 15, 2017 19:19
od Zora
Jsem ráda, že to zaujme - pobaví i další kolegy :-)
Z

Re: Etymologie jednoho nepěkného českého slova

PříspěvekNapsal: pát čer 16, 2017 6:40
od sanssouci
Já jsem text vymazal ...

Re: Etymologie jednoho nepěkného českého slova

PříspěvekNapsal: pát čer 16, 2017 7:42
od Zora
sanssouci píše:... a kolegyně, Zoro !?

Pamatuji si, že jsem to slovo dříve častěji používal. Bylo to tenkrát pro mne normální slovo, jako například chleba. Používal jsem to asi všude, jen ve škole, před učitelkou, to bylo lépe, to slovo nepoužívat. To by asi byla pětka v chování. Nepamatuji si, že by se po používání tohoto slova něco stalo, že by se někdo zozčiloval. Žádná žena, žádný můž. Tak bych řekl, že to slovo je něco velice normálního.


Milý kolego, inu, něco jsem hledala a tohle mně přišlo pod ruku, tedy pod oči, tak jsem to sem hodila. O všem se má člověk poučit...
No a kolegové jsme snad všichni, já to genderově vůbec nerozlišuju. Nejsem feministka, jsem zcela normální ženská. Pobaví se ten (- ta) , kdo přečte a zaujme ho to.

Co se týče vhodnosti - nevhodnosti tohoto slova pro běžné používání - to, že se nikdo nepozastavoval, nerozčiloval, to ještě neznamená ,že slovo je naprosto normální.
Pro mě je slovo nepoužitelné, prostě vulgarita opravdu hrubého zrna.

Také jsem kdysi našla v němčině slovo pitschenass - promočený.

Vím, že slovní základ nass znamená mokro, vlhko....
Nass (das) - mok
Nass (das) - mokro
nass - mokrý
Nass (das) - nápoj
nass - vlhký
Nass (das) - vláha
Nass (das) - voda
Naß (das) - déšť
Naß (das) - mok
Naß (das) - mokro
naß - mokrý
Naß (das) - nápoj
naß - vlhký
Naß (das) - voda
nass bis an die Haut - mokrý až na kůži
nass geworden - promokli
nass geworden - zmokli
nass machen - máčet
nass machen - namokřit
nass machen - namáčet
nass machen - počurat (dět.)
nass werden - moknout
nass werden - namoknout
nass werden - promoknout
nass werden - zmoknout

Co ale znamená ta první část pitsche?

Zatím mně na to nikdo z dotázaných neodpověděl.
Zdroj - Velký německo český slovník UNIKUM, K. Kumprecht, 1943 Orbis, Praha
Z

Re: Etymologie jednoho nepěkného českého slova

PříspěvekNapsal: pát čer 16, 2017 11:26
od Brasl
Zora píše:Co ale znamená ta první část pitsche?


Pitsche, f. korbel
http://kramerius.nkp.cz/kramerius/MShow ... id=3427961
Pülschc, Pitsche, f. hubatka.
http://kramerius.nkp.cz/kramerius/MShow ... id=3427966

Hubatka, y, f., veliký dřevěný korbel, konev s hubou n. trubicí k dolévání sudů. Měli pivo v h-ce. Us. Šenkýř z h-tky nalévá. Kom. Die Patsche, Füllgelte, Füllkanne.
http://kott.ujc.cas.cz/index.php?vstup= ... lo=checked

Že by pitschenass byl něm. ekvivalent českého "jako když konev otočí"?

Re: Etymologie jednoho nepěkného českého slova

PříspěvekNapsal: pát čer 16, 2017 11:47
od Zora
Když se ovšem pak vrátím k původnímu slovu, tak docela přesně vystihuje tvar oné části těla slovo korbel, hubatka v německém jazyce :-)))
Z

Re: Etymologie jednoho nepěkného českého slova

PříspěvekNapsal: pát čer 16, 2017 12:00
od zeter
nahlédl jsem do DUDENu, a ten zná kromě pitschenass také pitschepatschenass, přičemž samotné pitsch-patsch jsou citoslovce šplouchání... ale tohle chce pořádný německý etymologický slovník, odvozování původů slov je ošidné i v mateřštině, natož v cizím jazyce.

Re: Etymologie jednoho nepěkného českého slova

PříspěvekNapsal: pát čer 16, 2017 12:11
od Zora
:oops: :oops:
Těžko se mně o daném původním tématu píše :-))),
ale řekla bych, že německé slovo
die Pitsche - hubatka , korbel
podstatu věci (oné části těla) vystihuje. Pak není důležité, co přesně vyjadřuje slovo pitschenass, ať už jde o shodné nebo zcela rozdílné slovo - slovní základ.
Ono se najde i v českém jazyce dost významově podobných slov, která označují - připodobňují tuhle část těla k podobným věcem... (snad si to každý vybaví sám....byla bych oprávněně pokárána za vulgární výrazy vkládané na fórum:-)

Bohužel se nemohu pustit veřejně do dalších úvah, které mě k danému tématu napadají včetně asociací ke šplouchání a promočení, sorry. :oops: :oops:
Z

Re: Etymologie jednoho nepěkného českého slova

PříspěvekNapsal: pát čer 16, 2017 14:09
od zeter
Zoro, ale to může být opravdu jen podobnost - a z pouhé podobnosti se nedá bez dalšího vyvodit, že je něco příbuzné nebo odvozené. Falešných a zdánlivých etymologií si může člověk vymyslet spoustu.
Zkusil jsem nakouknout do dvou etymologických slovníků online (jeden novější, jeden stařičký), a ani jeden nezná ani pitsche, ani patsche, ani odvozeniny. Pokud je to čistě zvukomalebné slovo (něco jako čvacht, a nápadná je i ta varianta s -a-, takové páry se tvoří skoro samy - tik-tak apod.), pak může být naopak ten korbel odvozen z toho slova, atp. Může se jednat o zkomoleninu z úplně jiného slova či slovního základu, atd. Spekulovat můžeme, ale to je tak všechno, bohužel :-)

Re: Etymologie jednoho nepěkného českého slova

PříspěvekNapsal: pát čer 16, 2017 14:23
od Zora
Monika píše:
Zora píše:Pro mě je slovo nepoužitelné, prostě vulgarita opravdu hrubého zrna.

Omlouvám se, pokud je otázka nevhodná. Sama nic takového nemám a ani nikdo kolem mě. Zajímalo by mě, do jaké hloubky takový "blok" v použití slova může jít. Byl by pro vás problém v hovoru nebo napsaném textu použít jméno profesora Píče?


Blok? :-)

Jen podle svého rozlišuji, kdy a jak používat které vulgární slovo.
Berte to tak, že nemám potřebu tohle slovo ani žádné další velmi hrubé vulgarity používat.
Z

Re: Etymologie jednoho nepěkného českého slova

PříspěvekNapsal: pát čer 16, 2017 14:29
od Zora
zeter píše:Zoro, ale to může být opravdu jen podobnost - a z pouhé podobnosti se nedá bez dalšího vyvodit, že je něco příbuzné nebo odvozené. Falešných a zdánlivých etymologií si může člověk vymyslet spoustu.
Zkusil jsem nakouknout do dvou etymologických slovníků online (jeden novější, jeden stařičký), a ani jeden nezná ani pitsche, ani patsche, ani odvozeniny. Pokud je to čistě zvukomalebné slovo (něco jako čvacht, a nápadná je i ta varianta s -a-, takové páry se tvoří skoro samy - tik-tak apod.), pak může být naopak ten korbel odvozen z toho slova, atp. Může se jednat o zkomoleninu z úplně jiného slova či slovního základu, atd. Spekulovat můžeme, ale to je tak všechno, bohužel :-)



Slovo die Pitsche - něm. je opravdu asi poměrně staré a dnes nepoužívané, v tom s Vámi souhlasím.
Jako teorie vzniku českého slova se mně ale zdá být použitelné, tak nějak jazykově, logicky i pocitově mně sedí lépe než možnosti, které udával článek... V žádném případě to neberu jako jediné správné, ale jako pro mě přijatelnější než ostatní možné - v článku naznačené- původy.
Z

Re: Etymologie jednoho nepěkného českého slova

PříspěvekNapsal: ned čer 18, 2017 11:57
od galulois
Jednou jsem slyšela nějakou doktorku historie nebo čeho a ta říkala, že nám tu po francouzech zůstalo mnoho, např. i slovo 3,4ča. Je to prý zkomolenina (teď pardon neumím francouzsky) le petit chat - což prý pokřikovali fr. vojáci na místní lehké ženy. Je fakt, že když si to vyslovíte několikrát za sebou... :-)

Re: Etymologie jednoho nepěkného českého slova

PříspěvekNapsal: ned čer 18, 2017 12:28
od Zora
galulois píše:Jednou jsem slyšela nějakou doktorku historie nebo čeho a ta říkala, že nám tu po francouzech zůstalo mnoho, např. i slovo 3,4ča. Je to prý zkomolenina (teď pardon neumím francouzsky) le petit chat - což prý pokřikovali fr. vojáci na místní lehké ženy. Je fakt, že když si to vyslovíte několikrát za sebou... :-)


Je dobré přečíst si odkaz, přesně tímto uvozuje tazatel svůj dotaz, na který "knihovna" odpovídá...

Etymologie jednoho nepěkného českého slova
Text dotazu
Dobrý den, napadá mě jeden dotaz, který určitě není z těch nejběžnější, a to sice etymologie českého slova píča. Doslechl jsem se, že toto nepěkné slovo vzniklo za Napoleonova tažení. Když putoval českou kotlinou, stahovali se za ním kurtizány, na které francouzští vojáci pokřikovali Petite chat. Lidovymi zkomoleninami vzniklo moje poptavane slovo.
Je to pravda, neni etymologie tohoto slova jina?
mlouvam se za charakter otazky, ale je pro me nanejvys zajimava.


Z

Re: Etymologie jednoho nepěkného českého slova

PříspěvekNapsal: pon čer 19, 2017 8:25
od Brasl
A. Kotík:
4) Píča, pól. piécza, souvisí s polským pieczara (jeskyně) asi tak, jako polské duj>a (podex) s naším doupa, doupě. Pejčoch místo Píčoch; dlouhé i se rádo^v ej rozvádí. Píčman (viz Puzman, Cicman atd.) = člověk s velkou panimandou...
6) Píza, píca, pinda, pinka = kep, lat. vulva. Pinka znamená též ve smyslu přeneseném škatulku neb jinou nádobku na peníze při hře. Pinda, Pinka ovšem také znamená osobu, která ráda pinda, pinka

Čeština je co se týče vulgarizmů velmi prudérní, ba až pokrytecky. Pokud je třeba použít pojmenování těchhle orgánů a nelze se tomu vyhnout, tak to udělá opisně, nebo použije cizí slovo, nejlépe latinské.
Bývalý ředitel mé ženy byl Rumunský Němec, vystudovaný a usazený v Čechách. Jeho řeč se podobnými výrazy jen hemžila. Cizinci a Němci obzvlášť nechápou vulgarizmy. Sami je ve svá řeči nemají, nebo jich je málo, případně se týkají jiné podstaty než pojmenovat danou věc jejím jménem.

Pokud to tedy považujete za nepřípustné, tak se zamyslete nad tím, proč je to tak. Jaká je příčina?