babicí praxe sloveso babit

Co vás při bádání překvapilo, co jste objevili, o co byste se rádi podělili?

babicí praxe sloveso babit

Příspěvekod matju » pon bře 15, 2021 21:00

Až teď jsem si všimla v matrikách Držkova, že je zde používáno krom klasického bába/babice, porodní bába také zřejmě sloveso babit - ve smyslu přivedla na svět = babila.
Že by anglické slovo baby pochazelo z češtiny, či naopak?:)

http://vademecum.soalitomerice.cz/vadem ... da9aa54bdb (třeba první a druhý záznam)
TY Michala Maturová
matju
 
Příspěvky: 1025
Registrován: čtv úno 14, 2013 22:50
Oblast pátrání: Hradecko, Jičínsko, Trutnovsko, Železnobrodsko, Hořicko, Berounsko, Střední čechy
https://www.mojekoreny.com/

Re: babicí praxe sloveso babit

Příspěvekod Zora » pon bře 15, 2021 21:14

já už jsem to sem kdysi dávala - všechny možné výrazy pro tuto profesi... žena do pláténka kladoucí... a další

České slovo bába, babice vychází z toho, že si touto profesí většinou živily starší ženy, dost často vdovy... bylo to náročné povolání, svobodná dívčina to nemohla vykonávat . tohle jí nepříslušelo a vdaná ženě nejprve musely odrůst děti... Výdělek nebyl vůbec velký, sice se za asistenci při porodu mělo platit, ale ne vždy rodička na zaplacení báby měla ...

Ještě zajímavost - příjmení Babička, Babičák, Babiček - u mužů vychází skoro vždy z profese porodní báby...
Z
Uživatelský avatar
Zora
 
Příspěvky: 29088
Registrován: čtv kvě 31, 2012 14:01
Bydliště: Ivančice
Oblast pátrání: Ivančice a okolí, Brno-Zábrdovice, jižně od Brna, Tišnovsko, Vysočina-Žďár, Křižanov, Velkobítešsko, Náměšťsko, z části Třebíč, mlynářské rody na řekách Jihlava, Oslava, matriky Rakousko z části

Re: babicí praxe sloveso babit

Příspěvekod matju » pon bře 15, 2021 21:56

Aha, ten Váš odkaz jsme neobjevila, když jsem namátkou zkusila vyhledat. Jen mi vyjelo to: https://www.novinky.cz/zena/styl/clanek ... ach-245654
Tak ho tady ještě zduplikuji:

Žena položná, do plátenka kladoucí (profese porodní báby)

Příspěvekod Zora » pát črc 06, 2012 15:30
Článek nehovoří o ženách povolných nebo poletuchách, ale vyjmenovává názvy pro poradní bábu v evropských jazycích :-)))

Ve většině jazyků se v lidových názvech pro babice, porodní báby a asistentky objevují výrazy, které nějak souvisejí s těhotenstvím, porodem nebo péčí o novorozence, případně také označují životní zkušenost, moudrost, důvěryhodnost a spoluúčast žen, které se porody zabývají: • Čechy – žena položná, bába pupkořezná, babička, porodní bába, nověji porodní asistentka (asistere – účastnit se), • Anglie – midwife (prostředek, spoluúčast), • Německo – hebamme; starší německé a staroněmecké výrazy: amm, ammfrau, amme (kojná, chůva), webe-mutter (matka kladoucí do plátýnka), hevana, hewam, hefianna, hafibanna, hebende ahnfrau (pramáti), bademomen, bademutter (matka zajišťující koupání novorozence), hebemutter, nabelmutter (nabel = pupek), • Dánsko – jordmor (matka země), • Holandsko – vroedmoeder, vroedvrouwe, vroedwyf (moudrá žena), • Francie – sage-femme (moudrá, opatrná žena), matrone, sommere, bonne mere, accoucheuse (accoucher = slehnouti) • Bretaň – mamdigues (matka domu), • Portugalsko – comadre (spolu s matkou), madrona, • Španělsko – partera (od výrazu partus = porod nebo pario = plodit, rodit; tedy ta, která provází porodem), • Itálie – commare, comare, lebatrici (zvedající), • Řecko – omphalotomon (bába pupkořezná; omphalos = pupek, tome = řez), iatrina (lékařka), maia • Polsko – položna, • Rusko – akušerka, povivalnaja babka, povitucha.
TY Michala Maturová
matju
 
Příspěvky: 1025
Registrován: čtv úno 14, 2013 22:50
Oblast pátrání: Hradecko, Jičínsko, Trutnovsko, Železnobrodsko, Hořicko, Berounsko, Střední čechy
https://www.mojekoreny.com/


Zpět na Vlastní poznatky

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 5 návštevníků