Ignác ≠ Hynek
Napsal: stř kvě 08, 2019 18:01
Možná to tu už někde i proběhlo, ale nenašel jsem.
Snad ve všech slovnících, které srovnávají česká (počeštěná) jména s cizojazyčnými originály se dá dočíst, že Ignác se dá přepsat, jako Hynek. Zjistil jsem, že se jedná s největší pravděpodobností o omyl - viz Wikipedie o těchto dvou jménech.
Hynek by měla být varianta původního Heinrich, tedy Jindřich! Ignác je úplně jiné jméno. Tento omyl vznikl v době, kdy se hromadně měnila jména z německy znějících na česky znející (2. pol. 19. stol. a 1. republika), kdy se Ignácové nechávali přejmenovávat na Hynky podle vzoru K. H. Máchy, který byl taky křtěný, jako Ignác.
Takže jen pro jistotu, kdo si značí do rodokmenu české varianty křestních jmen a místo Ignáců si tam píšete Hynky, doporučuju opravit na Ignáce.
Snad ve všech slovnících, které srovnávají česká (počeštěná) jména s cizojazyčnými originály se dá dočíst, že Ignác se dá přepsat, jako Hynek. Zjistil jsem, že se jedná s největší pravděpodobností o omyl - viz Wikipedie o těchto dvou jménech.
Hynek by měla být varianta původního Heinrich, tedy Jindřich! Ignác je úplně jiné jméno. Tento omyl vznikl v době, kdy se hromadně měnila jména z německy znějících na česky znející (2. pol. 19. stol. a 1. republika), kdy se Ignácové nechávali přejmenovávat na Hynky podle vzoru K. H. Máchy, který byl taky křtěný, jako Ignác.
Takže jen pro jistotu, kdo si značí do rodokmenu české varianty křestních jmen a místo Ignáců si tam píšete Hynky, doporučuju opravit na Ignáce.