od mfal62 » úte srp 09, 2022 18:08
@ nathan - děkuji za poznámky k němčině, pro mě velmi přínosné!
Kmenový list mého pradědy je místy velmi špatně čitelný, někde psaný rukou a zčásti vyplněný "razítky".
Znovu jsem se zahloubal do textu a na základě ještě dalších informací jsem zjistil:
Waffenmatrose = zbrojíř-námořník (resp. obsluha zbraní jak píšete, na lodi asi připadají v úvahu jenom děla)
Waffengast = Waffenqaurtiermeister (uvedena jen zkratka Wffquartmstr - nevěděl jsem, co to znamená) = zbrojíř-námořník v hodnosti desátníka
Podařilo se mi dohledat a rozluštit špatně čitelný "razítkový" zápis:
antlassen 1912 31.12. aus dem Verbande der k.u.k. Kriegsmarine auf Grund des Wehrgesetzes
= propuštěn ze svazu c.k. válečného námořnictva na základě branného zákona
Hodně pak vysvětluje zápis v "Domobraneckém listu o přehlídce" z února 1917, který je opatřen razítkem obce a podpisem starosty:
Domobranec své dřívější přehlídkové povinnosti vyhověl a byl 12/7 1916 za neschopného uznán.
Dříve sloužil u c.k. námořnictva v Pola (česky Pula) a dne 12/8 1914 tamtéž superarbitrován.
Takže ten zápis "entlassen - 1914 8./8. - kurzer Hand" asi má skutečně význam "kurzerhand", tzn. vyřídit bez okolků / bez dalších formalit.
Že by to mohl být zdravotní důvod "krátká ruka" (např. po špatně srostlé zlomenině) se mi teď už zdá málo pravděpodobné.
Být zařazen na přelomu 19. a 20. stol. k námořnictvu asi nebylo obvyklé. Pro mě je dodnes záhadou,
jak se k tomu dostal syn obyčejného hostinského z malé vesnice na Litovelsku (později byl také rolník a hostinský).