Stránka 1 z 1

VYŘEŠENO Němčina 1780

PříspěvekNapsal: stř čer 01, 2022 22:37
od Jezevec
Dobrý večer,
mohl by někdo znalý německého jazyka přeložit tento nadpis v raabizační knize? Vím, že se jedná o něco ve smyslu rozdělení dominik. půdy panského dvora ale rád bych znal přesný překlad (ne doslovný).

Beschreibung der Herrschaftlichen jeder bey Vertheilung der Mayerhöfe erhalten hat. Von Dominikalien
(Popis - vrchnostenský - každý - rozdělení - panský dvůr - dostat - dominikální)
https://imgway.cz/hj2V/20220525101846007.jpg

a ještě by mě zajímal překlad slovíčka "mechts či mechtß", na úplně posledním řádku přiložené stránky ve větě:
e) Ein Gartl won No XXXVII. auf der Huttweide futer der Laner
Kanall mechtß gegen Lustdorf
(Jedna zahrada z č. XXXVII. na pastvině Lanský
kanál ?mechtß? proti Oškobrhu (vsi)

Re: Němčina 1780

PříspěvekNapsal: čtv čer 02, 2022 9:49
od mfal62
Tak jak jste ten nadpis přepsal, tak to nedává smysl - věta pokračuje na vedlejší straně (na snímku je jen jedno slovo):

Beschreibung der herrschaftlichen Gründe, ...
Popis vrchnostenských (panských) pozemků, ...

Re: Němčina 1780

PříspěvekNapsal: čtv čer 02, 2022 10:59
od zeter
a není na té pravé straně za tím Gründe ještě něco dalšího? Takhle to (významem) vypadá jako "[které] každý obdržel při dělení panského dvora".

záhadné mechtß je ve skutečnosti rechts (napravo) - to koncové s není ostré, nýbrž kulaté (s jsou tři - dlouhé, které se píše uvnitř slov, kulaté, které se píše na koncích slov nebo na slovních švech, a ostré, se kterým je to složitější)

Re: Němčina 1780

PříspěvekNapsal: čtv čer 02, 2022 16:37
od Jezevec
No jo, je tam Grunde die, vůbec mě nenapadlo, že to k tomu patří.

https://imgway.cz/8UL9/20220525101850852.jpg

Re: Němčina 1780

PříspěvekNapsal: čtv čer 02, 2022 17:03
od mfal62
Potvrzuji to, co už psal zeter:

Beschreibung der Herrschaftlichen Gründe, die jeder bey Vertheilung der Mayerhöfe erhalten hat.
Popis vrchnostenských (panských) pozemků, které každý při rozdělení panských dvorů obdržel.
(překlad se zachováním německého slovosledu)


a k tomu druhému dotazu: ... napravo proti ...
... rechts gegen Lustdorf

Re: Němčina 1780

PříspěvekNapsal: čtv čer 02, 2022 18:53
od Jezevec
Děkuji vám!