Stránka 1 z 1

gruntovní kniha

PříspěvekNapsal: stř črc 11, 2007 21:19
od eopa
Prokousávám se gruntovní knihou z 18.století a jsou tam pro mne neznámé pojmy - neví někdo, co znamenají tato slova ?

Letnik ?
Flussowna ?
Weymelna ?
Gliw ?
Stary Napad ?
odcizení pole od gruntu ?
abzhatgung ( to ale nevím, jestli jsem dobře přečetla) ?

Srdečně zdravím :)

PříspěvekNapsal: čtv črc 12, 2007 8:12
od Hotka
flussowna - domek, ve kterém se z popela louhovala potaš

PříspěvekNapsal: sob črc 14, 2007 17:25
od Lyra
To poslední slovo by podle mě mohlo být "Abschätzung" (oni to dřív psali všelijak), neboli ocenění, ohodnocení.

PříspěvekNapsal: sob črc 14, 2007 19:37
od Vizi
Hotka píše:flussowna - domek, ve kterém se z popela louhovala potaš

Jenom doplním že česky je to "flusárna", termín se poměrně dost vyskytuje na mapách jako místní název

PříspěvekNapsal: sob črc 14, 2007 21:24
od eopa
Lyra píše:To poslední slovo by podle mě mohlo být "Abschätzung" (oni to dřív psali všelijak), neboli ocenění, ohodnocení.


Děkuji, to bude určitě ono :D Už proto, že písař tuto položku u převodu gruntu napsal hned jako první v pořadí před všemi ostatními, asi to byl poplatek za odhad nemovitosti...

PříspěvekNapsal: sob črc 14, 2007 21:40
od eopa
Vizi píše:
Hotka píše:flussowna - domek, ve kterém se z popela louhovala potaš

Jenom doplním že česky je to "flusárna", termín se poměrně dost vyskytuje na mapách jako místní název


S tím jsem se ještě nesetkala... Ale teď už vím, že jedno z archaických povolání byl opravdu i flusař, což byl výrobce louhu a drasla z dřevěného popela a jedna z mnoha povinností gruntovníků bylo dodávat předepsané množství dřevěného popela do "flusárny". Děkuji za pomoc :)

Gliw, Stary Napad

PříspěvekNapsal: ned črc 15, 2007 9:00
od Claricia
Gliw bude asi chlév, krásně česky chlív - chtělo by to znát souvislosti, ve kterých je to slovo v pozemkovce zapsáno..

Stary napad - opět by pomohl kontext, ale pravděpodobně se bude jednat o nárok ležící na gruntu, který může být požadován (napadán).

Re: Gliw, Stary Napad

PříspěvekNapsal: pon črc 16, 2007 12:35
od eopa
Claricia píše:Gliw bude asi chlév, krásně česky chlív - chtělo by to znát souvislosti, ve kterých je to slovo v pozemkovce zapsáno..

Stary napad - opět by pomohl kontext, ale pravděpodobně se bude jednat o nárok ležící na gruntu, který může být požadován (napadán).


Tak chlív by mě nenapadl ale do kontextu to pasuje, jen mně to s tím velkým písmenem a bez čárek oddělující věty fakt nenapadlo. Moc děkuji :D Zde je celá věta:
Přzitom taky z ohledu toho Gospodařz powinnen bude Matousse Annie do každy strani pul Polle nehati na potom Gliw a komoru pro gegi obidli a krawu až do smrti přzati.

Ten Stary napad bude taky ono, opakuje se to při dvou předáních gruntu a vždy následuje výčet plateb jako třeba zde:
Stary Napad
Jakubowi na Woynie……………5,50
po Materzii Katerřzinie do duchodu …………………6,25
po Christofowi Annie Gralowey……………………….21,50

Tak moc děkuji :D

Gruntovní knihy to je bezva příležitost naučit se číst staré texty. Jen ten slovník je občas problém. Teď zase zkoumám, co to je platba do piwni kassy ? Že by se platilo něco pivovaru ?
Každopádně chudáci platili za všechno jak mourovatí....

PříspěvekNapsal: ned úno 28, 2010 2:04
od TMSR
to je stejny jako dneska... ale seriozne to bude nejaka vrchnostenska davka si myslim