Zdy by se měl postupně vytvořit slovník pojmů jak v češtině, tak i v jiných jazycích často užívaných jazycích, jako je němčina a latina.
od wendabr » ned zář 04, 2016 14:08
V rodné matrice jsem nalezl poznámku u kmotrů, které nerozumím (všechna jména přečtu, jde mi jenom o ty pojmy, evidentně související s Františkem Peterkou, tj. patrini vices egit? gener funs?)
originál je zde:
http://actapublica.eu/matriky/brno/prohlizec/5206/?strana=207
Naposledy upravil
wendabr dne ned zář 04, 2016 18:09, celkově upraveno 1
-
wendabr
-
- Příspěvky: 74
- Registrován: úte črc 15, 2014 14:47
- Oblast pátrání: Morava (bývalé panství Hodonín)
od alenas » ned zář 04, 2016 14:31
Zdravín -
aspoň něco - vices egit asi bude vices ejus? - za něho za něj (v zastoupení)
gener suus jeho švagr (nebo taky zeť)
Aš.
-
alenas
-
- Příspěvky: 536
- Registrován: stř lis 28, 2012 8:43
-
od Dawid » ned zář 04, 2016 14:48
"patrini vices egit" - doslova "náhradami za kmotra konal". Tedy "kmotra zastoupil".
-
Dawid
-
- Příspěvky: 1431
- Registrován: stř bře 04, 2015 14:57
od wendabr » ned zář 04, 2016 18:07
Díky všem, tedy vyřešeno.
-
wendabr
-
- Příspěvky: 74
- Registrován: úte črc 15, 2014 14:47
- Oblast pátrání: Morava (bývalé panství Hodonín)
Zpět na Výklad pojmů
Kdo je online
Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 21 návštevníků