Výpis z matriky oddaných 1874 Poltár kraj Banskobystrický

Zdy by se měl postupně vytvořit slovník pojmů jak v češtině, tak i v jiných jazycích často užívaných jazycích, jako je němčina a latina.

Výpis z matriky oddaných 1874 Poltár kraj Banskobystrický

Příspěvekod Jezevec » čtv srp 18, 2016 13:36

Dobrý den,
mám tu záznam o svatbě mého prapradědy a rozumím tomu tak, že matka Samuela neměla nebo je neznámé rodné příjmení? U rodičů Anny rodné příjmení matky Detvan(ská)?
Děkuji za vaše názory - začínám ale rychle se učím :-)

8.Februari Samuel Samuelis Szcücs et Anna N. Politor
Anna Joanis Sztieranka et Anna Detvan

můj překlad: (ženich) Samuel (syn) Samuela Szücse a Anny (neznámé?) Poltár
(nevěsta) Anna (dcera) Jana Sztieranky a Anny Detvan

Zápis v matrice:
Obrázek

Výpis z roku 1942 - dokládání nežidovského původu:
Obrázek
Uživatelský avatar
Jezevec
 
Příspěvky: 259
Registrován: pon srp 15, 2016 10:07
Oblast pátrání: Poděbrady, Němčice u Kolína, Kokava nad Rimavicou,

Re: Výpis z matriky oddaných 1874 Poltár kraj Banskobystrick

Příspěvekod Dawid » čtv srp 18, 2016 14:14

Ano, "N." znamená, že údaj byl pisateli neznámý. Což samozřejmě neznačí, že by dotyčná příjmení vůbec neměla :)

A jen tak pro přesnost - je tam "Annae" (což je 2. pád od "Anna").
Dawid
 
Příspěvky: 1431
Registrován: stř bře 04, 2015 14:57


Zpět na Výklad pojmů

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Google [Bot] a 4 návštevníků