překlad pojmu-Malhostice 1908-VYŘEŠENO DÍKY

Zdy by se měl postupně vytvořit slovník pojmů jak v češtině, tak i v jiných jazycích často užívaných jazycích, jako je němčina a latina.

překlad pojmu-Malhostice 1908-VYŘEŠENO DÍKY

Příspěvekod korinka12 » pon kvě 09, 2016 16:05

ahojky, prosím o pomoc...co znamená to slovo Ökonoms nebo tak nějak za jménem Josefa Budila? Děkuji
Přílohy
sig_13_33_O_I-O_1865-1909_Kozliky_Malhostice_Nechvalice_Nove_Dvory_Rtyne_nad_Bilinou_Sezemice_Up_144.jpg
Naposledy upravil korinka12 dne pon kvě 09, 2016 16:37, celkově upraveno 1
korinka12
 
Příspěvky: 128
Registrován: sob led 09, 2016 19:47
Bydliště: Tachov
Oblast pátrání: Stará Huta,Nova Huta,Černá Hora,Bihor(vše Rumunsko),Užhorod,Luta)vše Ukrajina),Sobrance,Bežovce,Koromľa(Východní Slovensko),Teplice,Rtyně,Žatec,Louny,Litoměřice

Re: překlad pojmu-Malhostice 1908

Příspěvekod Radix » pon kvě 09, 2016 16:21

Ökonom - ekonom
Radix
 
Příspěvky: 3185
Registrován: úte led 08, 2013 18:54

Re: překlad pojmu-Malhostice 1908

Příspěvekod korinka12 » pon kvě 09, 2016 16:30

no, to mě napadlo, ale co to v té době obnášelo a tak:-)) a děkuji za výklad:-)
korinka12
 
Příspěvky: 128
Registrován: sob led 09, 2016 19:47
Bydliště: Tachov
Oblast pátrání: Stará Huta,Nova Huta,Černá Hora,Bihor(vše Rumunsko),Užhorod,Luta)vše Ukrajina),Sobrance,Bežovce,Koromľa(Východní Slovensko),Teplice,Rtyně,Žatec,Louny,Litoměřice

Re: překlad pojmu-Malhostice 1908

Příspěvekod korinka12 » pon kvě 09, 2016 16:36

Děkuji Moniko, pokaždé to zkouším takto a dneska jsem asi byla tak netrpělivá, že jsem ani nehledala. Tak díky moc za vše:-)
korinka12
 
Příspěvky: 128
Registrován: sob led 09, 2016 19:47
Bydliště: Tachov
Oblast pátrání: Stará Huta,Nova Huta,Černá Hora,Bihor(vše Rumunsko),Užhorod,Luta)vše Ukrajina),Sobrance,Bežovce,Koromľa(Východní Slovensko),Teplice,Rtyně,Žatec,Louny,Litoměřice


Zpět na Výklad pojmů

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 4 návštevníků