Potíže s překladem povolání - Vyřešeno

Zdy by se měl postupně vytvořit slovník pojmů jak v češtině, tak i v jiných jazycích často užívaných jazycích, jako je němčina a latina.

Potíže s překladem povolání - Vyřešeno

Příspěvekod OLroman » čtv úno 25, 2016 20:51

Pří čtení matriky mám problém s překladem jednoho názvu povolání (viz příloha). Zatím se mi povedlo přeložit Stephan Niesner (hofhaus...?) in dittersdorf No 93 sohn Josef Niesner (hofhausten ?)...... Překlad je (asi) Štěpán Niesner ( ?) z Čermné č. 93 syn Josefa Niesnera (domkaře?)... Předem děuji za pomoc.
Přílohy
Dotaz.jpg
O_inv_c_5918_sig_Bu_VIII_5_1853-1888_Podlesi_027 Štěpán a Karolina 1866
Naposledy upravil OLroman dne čtv úno 25, 2016 22:43, celkově upraveno 1
OLroman
 
Příspěvky: 13
Registrován: pát led 09, 2015 17:10
Bydliště: Olomouc
Oblast pátrání: Libavá

Re: Potíže s překadem povolání

Příspěvekod ruzena112 » čtv úno 25, 2016 22:11

Já tam vidím u prvního hofhäuslerwärter a u druhého hofhäusler - chalupník na venkově, jehož dům spadá pod šlechtický nebo panský dvůr, ke kterému je vázán některými povinnostmi ...

(http://actapublica.eu/nastenka/detail/1 ... at/129402/)
Ty Jana
ruzena112
 
Příspěvky: 140
Registrován: čtv srp 15, 2013 19:10
Bydliště: Karlovy Vary
Oblast pátrání: Schneidmühl, Prameny,

Re: Potíže s překadem povolání

Příspěvekod sanssouci » čtv úno 25, 2016 22:27

Je to Hofhausanwärter. Dalo by se to přeložit jako očekávatel chalupy.
sanssouci
 
Příspěvky: 1806
Registrován: stř srp 08, 2012 7:39

Re: Potíže s překadem povolání

Příspěvekod OLroman » čtv úno 25, 2016 22:42

Děkuji všem za rychlou odpověď.
OLroman
 
Příspěvky: 13
Registrován: pát led 09, 2015 17:10
Bydliště: Olomouc
Oblast pátrání: Libavá


Zpět na Výklad pojmů

Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 7 návštevníků